महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-61, verse-55
विकर्णेन यथाप्रज्ञमुक्तः प्रश्नो नराधिपाः ।
भवन्तोऽपि हि तं प्रश्नं विब्रुवन्तु यथामति ॥५५॥
भवन्तोऽपि हि तं प्रश्नं विब्रुवन्तु यथामति ॥५५॥
55. vikarṇena yathāprajñamuktaḥ praśno narādhipāḥ ,
bhavanto'pi hi taṁ praśnaṁ vibruvantu yathāmati.
bhavanto'pi hi taṁ praśnaṁ vibruvantu yathāmati.
55.
vikarṇena yathā-prajñam uktaḥ praśnaḥ nara-adhipāḥ
bhavantaḥ api hi tam praśnam vi-bruvantu yathā-mati
bhavantaḥ api hi tam praśnam vi-bruvantu yathā-mati
55.
O rulers (nara-adhipa), Vikarna has put forth a question according to his understanding. Indeed, may all of you also explain that question according to your intellect.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विकर्णेन (vikarṇena) - by Vikarna
- यथा-प्रज्ञम् (yathā-prajñam) - according to understanding/wisdom
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, asked
- प्रश्नः (praśnaḥ) - the question
- नर-अधिपाः (nara-adhipāḥ) - O rulers of men, O kings
- भवन्तः (bhavantaḥ) - you (honorific plural)
- अपि (api) - also, even
- हि (hi) - indeed, certainly, for
- तम् (tam) - that
- प्रश्नम् (praśnam) - the question
- वि-ब्रुवन्तु (vi-bruvantu) - may you (plural) explain/declare
- यथा-मति (yathā-mati) - according to intellect/understanding
Words meanings and morphology
विकर्णेन (vikarṇena) - by Vikarna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vikarṇa
vikarṇa - Vikarna (proper name, one of Dhritarashtra's sons)
यथा-प्रज्ञम् (yathā-prajñam) - according to understanding/wisdom
(indeclinable)
Avyayībhāva compound
Compound type : avyayibhāva (yathā+prajñā)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - prajñā – wisdom, understanding, intelligence
noun (feminine)
Derived from `pra-jñā` (to know well).
Prefix: pra
Root: jñā (class 9)
Note: Adverbial usage.
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, asked
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, stated
Past Passive Participle
From root `vac` (to speak), irregular participle.
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies `praśnaḥ`.
प्रश्नः (praśnaḥ) - the question
(noun)
Nominative, masculine, singular of praśna
praśna - question, inquiry
Root: prach (class 6)
नर-अधिपाः (nara-adhipāḥ) - O rulers of men, O kings
(noun)
Vocative, masculine, plural of nara-adhipa
nara-adhipa - ruler of men, king
Compound type : tatpurusha (nara+adhipa)
- nara – man, human
noun (masculine)
Root: nṛ - adhipa – ruler, lord, king
noun (masculine)
From `adhi` (over) + root `pā` (to protect/govern).
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)
भवन्तः (bhavantaḥ) - you (honorific plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of bhavat
bhavat - you (honorific), your honor, lord
Present active participle of `bhū` (to be), used as an honorific pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to the `nara-adhipāḥ`.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
Emphatic particle.
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, those
Masculine accusative singular of `tad`.
प्रश्नम् (praśnam) - the question
(noun)
Accusative, masculine, singular of praśna
praśna - question, inquiry
Root: prach (class 6)
वि-ब्रुवन्तु (vi-bruvantu) - may you (plural) explain/declare
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of vi-brū
Imperative Mood, Parasmaipada
3rd person plural imperative active (used honorifically for 2nd person plural here)
Prefix: vi
Root: brū (class 2)
यथा-मति (yathā-mati) - according to intellect/understanding
(indeclinable)
Avyayībhāva compound
Compound type : avyayibhāva (yathā+mati)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - mati – intellect, mind, understanding, opinion
noun (feminine)
From root `man` (to think).
Root: man (class 4)
Note: Adverbial usage.