Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-61, verse-12

याज्ञसेन्या यदुक्तं तद्वाक्यं विब्रूत पार्थिवाः ।
अविवेकेन वाक्यस्य नरकः सद्य एव नः ॥१२॥
12. yājñasenyā yaduktaṁ tadvākyaṁ vibrūta pārthivāḥ ,
avivekena vākyasya narakaḥ sadya eva naḥ.
12. yājñasenyā yat uktam tat vākyam vibrūta pārthivāḥ
| avivekena vākyasya narakaḥ sadyaḥ eva naḥ
12. O kings, explain what Yājñasenī (Draupadi) has said! For by (our) lack of discernment regarding her statement, hell will immediately be ours.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • याज्ञसेन्या (yājñasenyā) - by Draupadi (by Yājñasenī)
  • यत् (yat) - which, what
  • उक्तम् (uktam) - said, spoken
  • तत् (tat) - that (particular) statement (that)
  • वाक्यम् (vākyam) - the statement made by Draupadi (statement, speech, word)
  • विब्रूत (vibrūta) - O kings, explain (Draupadi's statement) (explain, declare)
  • पार्थिवाः (pārthivāḥ) - Addressing the kings present in the assembly (O kings, rulers)
  • अविवेकेन (avivekena) - by our failure to discern the true implications of the situation (by indiscrimination, by lack of judgment)
  • वाक्यस्य (vākyasya) - of Draupadi's statement (of the statement)
  • नरकः (narakaḥ) - hell, Hades
  • सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once
  • एव (eva) - emphasizes 'immediately' (indeed, certainly, only)
  • नः (naḥ) - ours (referring to the consequence for the assembly) (to us, ours)

Words meanings and morphology

याज्ञसेन्या (yājñasenyā) - by Draupadi (by Yājñasenī)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of yājñasenī
yājñasenī - Draupadi, daughter of Drupada, king of Pañcāla (also called Yājñasena)
यत् (yat) - which, what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
उक्तम् (uktam) - said, spoken
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak) with suffix 'ta'
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - that (particular) statement (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this
वाक्यम् (vākyam) - the statement made by Draupadi (statement, speech, word)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
विब्रूत (vibrūta) - O kings, explain (Draupadi's statement) (explain, declare)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of brū
Prefix: vi
Root: brū (class 2)
पार्थिवाः (pārthivāḥ) - Addressing the kings present in the assembly (O kings, rulers)
(noun)
Vocative, masculine, plural of pārthiva
pārthiva - earthly, terrestrial; a king, prince, ruler
अविवेकेन (avivekena) - by our failure to discern the true implications of the situation (by indiscrimination, by lack of judgment)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of aviveka
aviveka - indiscrimination, want of judgment, ignorance
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+viveka)
  • a – not, non-, un-
    indeclinable
  • viveka – discrimination, discernment, judgment, reason
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: vic (class 7)
वाक्यस्य (vākyasya) - of Draupadi's statement (of the statement)
(noun)
Genitive, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
नरकः (narakaḥ) - hell, Hades
(noun)
Nominative, masculine, singular of naraka
naraka - hell, the infernal regions, Tartarus
सद्यः (sadyaḥ) - immediately, at once
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizes 'immediately' (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
नः (naḥ) - ours (referring to the consequence for the assembly) (to us, ours)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us