महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-336, verse-35
ततः शङ्खपदश्चापि पुत्रमात्मजमौरसम् ।
दिशापालं सुधर्माणमध्यापयत भारत ।
ततः सोऽन्तर्दधे भूयः प्राप्ते त्रेतायुगे पुनः ॥३५॥
दिशापालं सुधर्माणमध्यापयत भारत ।
ततः सोऽन्तर्दधे भूयः प्राप्ते त्रेतायुगे पुनः ॥३५॥
35. tataḥ śaṅkhapadaścāpi putramātmajamaurasam ,
diśāpālaṁ sudharmāṇamadhyāpayata bhārata ,
tataḥ so'ntardadhe bhūyaḥ prāpte tretāyuge punaḥ.
diśāpālaṁ sudharmāṇamadhyāpayata bhārata ,
tataḥ so'ntardadhe bhūyaḥ prāpte tretāyuge punaḥ.
35.
tataḥ śaṅkhapadaḥ ca api putram
ātmajam aurasam diśāpālam sudharmāṇam
adhyāpayat bhārata tataḥ saḥ antardadhe
bhūyaḥ prāpte tretā-yuge punaḥ
ātmajam aurasam diśāpālam sudharmāṇam
adhyāpayat bhārata tataḥ saḥ antardadhe
bhūyaḥ prāpte tretā-yuge punaḥ
35.
tataḥ bhārata śaṅkhapadaḥ ca api
ātmajam aurasam diśāpālam sudharmāṇam
putram adhyāpayat tataḥ punaḥ
tretā-yuge prāpte saḥ bhūyaḥ antardadhe
ātmajam aurasam diśāpālam sudharmāṇam
putram adhyāpayat tataḥ punaḥ
tretā-yuge prāpte saḥ bhūyaḥ antardadhe
35.
Then, O Bhārata, Śaṅkhapada also taught his own legitimate son, Sudharman, who was the protector of the directions. After that, when the Tretā age (yuga) arrived, he (the original teacher) again vanished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- शङ्खपदः (śaṅkhapadaḥ) - the son of Svārociṣa Manu (Śaṅkhapada)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- पुत्रम् (putram) - son
- आत्मजम् (ātmajam) - one's own son
- औरसम् (aurasam) - legitimate (son), born from one's own breast
- दिशापालम् (diśāpālam) - protector of the directions/quarters
- सुधर्माणम् (sudharmāṇam) - the name of Śaṅkhapada's son (Sudharman)
- अध्यापयत् (adhyāpayat) - he taught
- भारत (bhārata) - vocative, addressing an individual like Arjuna or a king from the Bharata lineage (O descendant of Bharata)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- सः (saḥ) - referring to the divine being who originally taught Svārociṣa (he)
- अन्तर्दधे (antardadhe) - he disappeared, he vanished
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, repeatedly
- प्राप्ते (prāpte) - when the Tretā age had arrived (locative absolute construction) (having arrived, having been attained)
- त्रेता-युगे (tretā-yuge) - referring to the second cosmic age, Tretāyuga (in the Tretā age)
- पुनः (punaḥ) - again, anew, furthermore
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
शङ्खपदः (śaṅkhapadaḥ) - the son of Svārociṣa Manu (Śaṅkhapada)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śaṅkhapada
śaṅkhapada - name of Svārociṣa's son
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son
आत्मजम् (ātmajam) - one's own son
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātmaja
ātmaja - born from oneself, one's own son/daughter
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
- ātman – self, soul, spirit
noun (masculine) - ja – born, produced from
adjective
derived from √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
औरसम् (aurasam) - legitimate (son), born from one's own breast
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aurasa
aurasa - legitimate, natural (son), born from one's own breast
दिशापालम् (diśāpālam) - protector of the directions/quarters
(noun)
Accusative, masculine, singular of diśāpāla
diśāpāla - guardian of the quarters/directions
Compound type : tatpuruṣa (diśā+pāla)
- diś – direction, quarter
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
derived from √pāl (to protect)
Root: pāl (class 10)
सुधर्माणम् (sudharmāṇam) - the name of Śaṅkhapada's son (Sudharman)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sudharman
sudharman - name of a person (Śaṅkhapada's son)
अध्यापयत् (adhyāpayat) - he taught
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of adhyāpayat
imperfect tense (laṅ)
causative of √i (to go, to study) with prefix adhi
Prefix: adhi
Root: i (class 2)
भारत (bhārata) - vocative, addressing an individual like Arjuna or a king from the Bharata lineage (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata, an Indian, a king
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
सः (saḥ) - referring to the divine being who originally taught Svārociṣa (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अन्तर्दधे (antardadhe) - he disappeared, he vanished
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of antardadhe
perfect tense (lit)
from root √dhā (to place) with prefix antar (within, between), used in ātmanepada to mean 'to place oneself out of sight'
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, repeatedly
(indeclinable)
adverb derived from √bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
प्राप्ते (prāpte) - when the Tretā age had arrived (locative absolute construction) (having arrived, having been attained)
(adjective)
Locative, masculine, singular of prāpta
prāpta - reached, attained, obtained, arrived
Past Passive Participle
from √āp (to obtain) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Used in a locative absolute construction with 'tretā-yuge'.
त्रेता-युगे (tretā-yuge) - referring to the second cosmic age, Tretāyuga (in the Tretā age)
(noun)
Locative, masculine, singular of tretā-yuga
tretā-yuga - the second of the four cosmic ages
Compound type : karmadhāraya (tretā+yuga)
- tretā – the number three, the second of the four ages (yugas)
noun (feminine) - yuga – age, epoch, yoke
noun (masculine)
पुनः (punaḥ) - again, anew, furthermore
(indeclinable)