Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,109

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-109, verse-72

सुखदुःखदशाचिन्तां त्यक्त्वा विगतमत्सरम् ।
यथासंस्थानमेवेमौ तिष्ठावः स्वस्थतां गतौ ॥ ७२ ॥
sukhaduḥkhadaśācintāṃ tyaktvā vigatamatsaram ,
yathāsaṃsthānamevemau tiṣṭhāvaḥ svasthatāṃ gatau 72
72. sukha-duḥkha-daśā-cintām tyaktvā vigata-matsaram
yathāsaṃsthānam eva imau tiṣṭhāvaḥ svasthatām gatau
72. imau sukha-duḥkha-daśā-cintām tyaktvā vigata-matsaram
svasthatām gatau yathāsaṃsthānam eva tiṣṭhāvaḥ
72. Having abandoned all thought concerning the changing states of happiness and sorrow, and being free from envy, we both remain in our natural state, having attained inner tranquility.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सुख-दुःख-दशा-चिन्ताम् (sukha-duḥkha-daśā-cintām) - thought/worry about the conditions of happiness and sorrow
  • त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up, having renounced
  • विगत-मत्सरम् (vigata-matsaram) - free from envy, devoid of jealousy, without malice
  • यथासंस्थानम् (yathāsaṁsthānam) - as it should be, in its proper place, in its natural state
  • एव (eva) - indeed, certainly, only, just
  • इमौ (imau) - these two
  • तिष्ठावः (tiṣṭhāvaḥ) - we (two) stand, we (two) remain, we (two) abide
  • स्वस्थताम् (svasthatām) - state of self-possession, tranquility, health
  • गतौ (gatau) - having gone, having attained, reached

Words meanings and morphology

सुख-दुःख-दशा-चिन्ताम् (sukha-duḥkha-daśā-cintām) - thought/worry about the conditions of happiness and sorrow
(noun)
Accusative, feminine, singular of sukha-duḥkha-daśā-cintā
sukha-duḥkha-daśā-cintā - thought/worry about the conditions of happiness and sorrow
Compound type : tatpuruṣa (sukha+duḥkha+daśā+cintā)
  • sukha – happiness, pleasure, comfort
    noun (neuter)
  • duḥkha – sorrow, pain, suffering, misery
    noun (neuter)
  • daśā – state, condition, situation, period
    noun (feminine)
  • cintā – thought, worry, anxiety, reflection
    noun (feminine)
    Root: cit (class 1)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned, having given up, having renounced
(indeclinable)
Root: tyaj (class 1)
Note: Absolutive (gerund) form
विगत-मत्सरम् (vigata-matsaram) - free from envy, devoid of jealousy, without malice
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vigata-matsara
vigata-matsara - free from envy, devoid of jealousy
Compound type : bahuvrīhi (vigata+matsara)
  • vigata – gone away, departed, passed
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from vi-gam (to go away)
    Prefix: vi
    Root: gam (class 1)
  • matsara – envy, jealousy, malice, hatred
    noun (masculine)
Note: Agrees with the implied subject (we two)
यथासंस्थानम् (yathāsaṁsthānam) - as it should be, in its proper place, in its natural state
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+saṃsthāna)
  • yathā – as, just as, according to
    indeclinable
  • saṃsthāna – state, condition, establishment, constitution, natural state
    noun (neuter)
    Prefix: sam
    Root: sthā (class 1)
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
इमौ (imau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of idam
idam - this, these
Note: Nominative dual masculine of idam
तिष्ठावः (tiṣṭhāvaḥ) - we (two) stand, we (two) remain, we (two) abide
(verb)
1st person , dual, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Present active 1st person dual of root sthā
स्वस्थताम् (svasthatām) - state of self-possession, tranquility, health
(noun)
Accusative, feminine, singular of svasthatā
svasthatā - self-possession, tranquility, health, well-being
गतौ (gatau) - having gone, having attained, reached
(participle)
Nominative, masculine, dual of gata
gata - gone, departed, reached, attained
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Nominative dual masculine, used actively here meaning 'having attained'