योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-109, verse-58
निरिच्छास्तावदाकाशविशदाः संस्थिता वयम् ।
यादृगेषणमस्माकं तादृशं तदनेषणम् ॥ ५८ ॥
यादृगेषणमस्माकं तादृशं तदनेषणम् ॥ ५८ ॥
niricchāstāvadākāśaviśadāḥ saṃsthitā vayam ,
yādṛgeṣaṇamasmākaṃ tādṛśaṃ tadaneṣaṇam 58
yādṛgeṣaṇamasmākaṃ tādṛśaṃ tadaneṣaṇam 58
58.
niricchāḥ tāvat ākāśa-viśadāḥ saṃsthitāḥ
vayam yādṛk eṣaṇam asmākam tāṛśam tat aneṣaṇam
vayam yādṛk eṣaṇam asmākam tāṛśam tat aneṣaṇam
58.
tāvat vayam niricchāḥ ākāśa-viśadāḥ saṃsthitāḥ
asmākam yādṛk eṣaṇam tat tāṛśam aneṣaṇam
asmākam yādṛk eṣaṇam tat tāṛśam aneṣaṇam
58.
We are indeed established, free from desires and pure like the sky. Whatever (natural, spontaneous) inclination we have, that very same is our non-attachment (to desire).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निरिच्छाः (niricchāḥ) - free from desire, desireless
- तावत् (tāvat) - indeed (so much, so far, thus, indeed, then)
- आकाश-विशदाः (ākāśa-viśadāḥ) - clear/pure like the sky, brilliant as space
- संस्थिताः (saṁsthitāḥ) - situated, established, existing, abiding
- वयम् (vayam) - we
- यादृक् (yādṛk) - of what kind, whatever kind, such as
- एषणम् (eṣaṇam) - inclination (seeking, desire, longing, pursuit)
- अस्माकम् (asmākam) - our, of us
- तादृशम् (tādṛśam) - of such a kind, such
- तत् (tat) - that, it
- अनेषणम् (aneṣaṇam) - non-attachment (to desire) (non-seeking, absence of desire, disinclination)
Words meanings and morphology
निरिच्छाः (niricchāḥ) - free from desire, desireless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of niriccha
niriccha - free from desire, desireless
Compound type : bahuvrīhi (nis+icchā)
- nis – without, out, away
indeclinable - icchā – desire, wish, longing
noun (feminine)
From root iṣ (to desire)
Root: iṣ (class 6)
तावत् (tāvat) - indeed (so much, so far, thus, indeed, then)
(indeclinable)
आकाश-विशदाः (ākāśa-viśadāḥ) - clear/pure like the sky, brilliant as space
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ākāśa-viśada
ākāśa-viśada - clear like the sky, brilliant as space
Compound type : tatpuruṣa (ākāśa+viśada)
- ākāśa – sky, space, ether
noun (masculine) - viśada – clear, pure, bright, white, distinct
adjective
संस्थिताः (saṁsthitāḥ) - situated, established, existing, abiding
(participle)
Nominative, masculine, plural of saṃsthita
saṁsthita - situated, established, existing, abiding, standing
Past Passive Participle
From root sthā (to stand) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
यादृक् (yādṛk) - of what kind, whatever kind, such as
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yādṛś
yādṛś - of what kind, whatever kind, such as
एषणम् (eṣaṇam) - inclination (seeking, desire, longing, pursuit)
(noun)
Nominative, neuter, singular of eṣaṇa
eṣaṇa - seeking, desire, longing, pursuit, striving
From root iṣ (to seek, desire)
Root: iṣ (class 6)
अस्माकम् (asmākam) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
तादृशम् (tādṛśam) - of such a kind, such
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tādṛś
tādṛś - of such a kind, such, similar
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, it
अनेषणम् (aneṣaṇam) - non-attachment (to desire) (non-seeking, absence of desire, disinclination)
(noun)
Nominative, neuter, singular of aneṣaṇa
aneṣaṇa - non-seeking, absence of desire, disinclination
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+eṣaṇa)
- an – not, non-, un-
indeclinable - eṣaṇa – seeking, desire, longing, pursuit
noun (neuter)
From root iṣ (to seek, desire)
Root: iṣ (class 6)