योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-109, verse-32
मन्ये प्रकुपिता नूनमरुन्धत्यादिकाः स्त्रियः ।
सती त्वं रूपसौजन्यगुणरत्नसमुद्गिके ॥ ३२ ॥
सती त्वं रूपसौजन्यगुणरत्नसमुद्गिके ॥ ३२ ॥
manye prakupitā nūnamarundhatyādikāḥ striyaḥ ,
satī tvaṃ rūpasaujanyaguṇaratnasamudgike 32
satī tvaṃ rūpasaujanyaguṇaratnasamudgike 32
32.
manye prakupitāḥ nūnam arundhatyādikāḥ striyaḥ
satī tvam rūpasaujan'yaguṇaratnasamudgike
satī tvam rūpasaujan'yaguṇaratnasamudgike
32.
manye nūnam arundhatyādikāḥ striyaḥ prakupitāḥ
satī tvam rūpasaujan'yaguṇaratnasamudgike
satī tvam rūpasaujan'yaguṇaratnasamudgike
32.
I believe that women, led by Arundhati, are certainly very angry. O chaste and virtuous lady (sati), you are a jewel-casket containing the gems of beauty, kindness, and other excellent qualities.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
- प्रकुपिताः (prakupitāḥ) - very angry, enraged
- नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
- अरुन्धत्यादिकाः (arundhatyādikāḥ) - Arundhati and others, beginning with Arundhati
- स्त्रियः (striyaḥ) - women
- सती (satī) - O Chudalā, who is a chaste and virtuous lady (O virtuous woman, O chaste wife, O existing one)
- त्वम् (tvam) - you
- रूपसौजन्०३९;यगुणरत्नसमुद्गिके (rūpasaujan'yaguṇaratnasamudgike) - O Chudalā, who is like a jewel-casket filled with beauty, kindness, and virtues (O jewel-casket of beauty, kindness, and virtues)
Words meanings and morphology
मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
Note: From root `man` (4th class, Ātmanepada).
प्रकुपिताः (prakupitāḥ) - very angry, enraged
(adjective)
Nominative, feminine, plural of prakupita
prakupita - very angry, enraged, provoked
Past Passive Participle
Formed from `pra-` (upasarga) + root `kup` + suffix `-ta`.
Prefix: pra
Root: kup (class 4)
Note: Feminine nominative plural, agreeing with `striyaḥ`.
नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
(indeclinable)
Note: Adverbial particle.
अरुन्धत्यादिकाः (arundhatyādikāḥ) - Arundhati and others, beginning with Arundhati
(adjective)
Nominative, feminine, plural of arundhatyādika
arundhatyādika - Arundhati and others, beginning with Arundhati
Formed with `ādi` (etc.) suffix from `Arundhatī` and `ka` suffix.
Compound type : tatpuruṣa (arundhatī+ādi)
- arundhatī – Arundhati (name of a sage's wife, a constellation)
proper noun (feminine) - ādi – beginning, etcetera, and others
indeclinable
Note: Adjective modifying `striyaḥ`.
स्त्रियः (striyaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman, wife, female
Note: Subject of the implied verb 'are'.
सती (satī) - O Chudalā, who is a chaste and virtuous lady (O virtuous woman, O chaste wife, O existing one)
(noun)
Vocative, feminine, singular of satī
satī - virtuous woman, chaste wife, existing, real, good
Present Active Participle (feminine form of `sat`)
Feminine of `sat`, from root `as` (to be).
Root: as (class 2)
Note: Used in direct address.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular, plural, dual)
Note: Subject of the second clause (implied 'asi').
रूपसौजन्०३९;यगुणरत्नसमुद्गिके (rūpasaujan'yaguṇaratnasamudgike) - O Chudalā, who is like a jewel-casket filled with beauty, kindness, and virtues (O jewel-casket of beauty, kindness, and virtues)
(noun)
Vocative, feminine, singular of rūpasaujan'yaguṇaratnasamudgikā
rūpasaujan'yaguṇaratnasamudgikā - jewel-casket of beauty, kindness, and virtues
Compound type : tatpuruṣa (rūpa+saujan'ya+guṇa+ratna+samudgikā)
- rūpa – form, beauty, appearance
noun (neuter) - saujan'ya – kindness, gentleness, goodness, amiability
noun (neuter)
Derived from `sujana` (good person). - guṇa – quality, virtue, excellence, merit
noun (masculine) - ratna – jewel, gem, treasure
noun (neuter) - samudgikā – small box, casket, jewel-box
noun (feminine)
Prefixes: sam+ud
Note: Used in direct address, referring to Chudalā.