Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,109

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-109, verse-62

शेषमेकं परित्यज्य तिष्ठामः कथमेव वा ।
चूडालोवाच ।
वयमाद्यन्तमध्येषु राजानो राजसत्तम ॥ ६२ ॥
śeṣamekaṃ parityajya tiṣṭhāmaḥ kathameva vā ,
cūḍālovāca ,
vayamādyantamadhyeṣu rājāno rājasattama 62
62. śeṣam ekam parityajya tiṣṭhāmaḥ katham eva vā | cūḍālā
uvāca | vayam ādyantamadhyeṣu rājānaḥ rājasattama || 62 ||
62. ekam śeṣam parityajya katham eva vā vayam tiṣṭhāmaḥ? cūḍālā uvāca rājasattama,
vayam ādyantamadhyeṣu rājānaḥ
62. Or, having abandoned the one remaining aspect, how indeed do we exist? Cūḍālā said: 'O best of kings, we are kings in the beginning, middle, and end.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शेषम् (śeṣam) - remainder, residue, remaining part
  • एकम् (ekam) - one, single, unique
  • परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having renounced, having given up
  • तिष्ठामः (tiṣṭhāmaḥ) - we stand, we remain, we exist
  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • एव (eva) - indeed, only, just, certainly
  • वा (vā) - or, and (in some contexts)
  • चूडाला (cūḍālā) - Cūḍālā (proper name)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • वयम् (vayam) - we
  • आद्यन्तमध्येषु (ādyantamadhyeṣu) - in the beginning, middle, and end
  • राजानः (rājānaḥ) - kings, rulers
  • राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings

Words meanings and morphology

शेषम् (śeṣam) - remainder, residue, remaining part
(noun)
Accusative, neuter, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, residue, remaining; an end, cessation; a serpent (Śeṣa-nāga)
Root: śiṣ (class 7)
एकम् (ekam) - one, single, unique
(adjective)
Accusative, neuter, singular of eka
eka - one, a single one, unique, alone; primary, chief
परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having renounced, having given up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root tyaj with prefix pari, forming an absolutive suffix -ya
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
तिष्ठामः (tiṣṭhāmaḥ) - we stand, we remain, we exist
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
वा (vā) - or, and (in some contexts)
(indeclinable)
चूडाला (cūḍālā) - Cūḍālā (proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of cūḍālā
cūḍālā - Cūḍālā (name of a yoginī queen in Yoga-Vāsiṣṭha)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
आद्यन्तमध्येषु (ādyantamadhyeṣu) - in the beginning, middle, and end
(noun)
Locative, neuter, plural of ādyantamadhya
ādyantamadhya - beginning, middle, and end; throughout (time, space, etc.)
Compound type : dvandva (ādi+anta+madhya)
  • ādi – beginning, first; etc.
    noun (masculine)
  • anta – end, limit, boundary; death
    noun (masculine)
  • madhya – middle, center; moderate; neutral
    noun (neuter)
राजानः (rājānaḥ) - kings, rulers
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, most excellent king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent, supreme
    adjective (masculine)
    superlative suffix -tama