योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-109, verse-37
तमिदानीं तथा सर्वाः साधयन्तु कुलाङ्गनाः ।
चूडालोवाच ।
बुध्यसे कान्त विश्रान्तो जगज्जालतटे विभो ॥ ३७ ॥
चूडालोवाच ।
बुध्यसे कान्त विश्रान्तो जगज्जालतटे विभो ॥ ३७ ॥
tamidānīṃ tathā sarvāḥ sādhayantu kulāṅganāḥ ,
cūḍālovāca ,
budhyase kānta viśrānto jagajjālataṭe vibho 37
cūḍālovāca ,
budhyase kānta viśrānto jagajjālataṭe vibho 37
37.
tam idānīm tathā sarvāḥ sādhayantu kulāṅganāḥ cūḍālā
uvāca budhyase kānta viśrāntaḥ jagajjālatate vibho
uvāca budhyase kānta viśrāntaḥ jagajjālatate vibho
37.
idānīm tathā sarvāḥ kulāṅganāḥ tam sādhayantu
kānta vibho viśrāntaḥ jagajjālatate budhyase
kānta vibho viśrāntaḥ jagajjālatate budhyase
37.
Śikhidhvaja: "...let all noble women now accomplish that in the same way." Cūḍālā said: "O beloved, O powerful one, do you understand, having found peace, at the edge of the world's illusion?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (referring to 'svārtha' from previous verse) (that (masculine accusative singular))
- इदानीम् (idānīm) - now, at present
- तथा (tathā) - in the same way (thus, in that manner, so)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all (noble women) (all, every)
- साधयन्तु (sādhayantu) - may they accomplish, let them achieve
- कुलाङ्गनाः (kulāṅganāḥ) - noble women, virtuous women of good family
- चूडाला (cūḍālā) - Cūḍālā (the queen-turned-yoginī) (name of a queen or female yoginī)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- बुध्यसे (budhyase) - you understand, you perceive (you understand, you perceive, you know)
- कान्त (kānta) - O beloved (addressing Śikhidhvaja) (beloved, desired, beautiful (masculine vocative singular))
- विश्रान्तः (viśrāntaḥ) - having found peace, having come to rest (rested, calmed, having ceased, having found repose)
- जगज्जालतते (jagajjālatate) - at the edge of the world's illusion (on the shore/edge of the world's net/snare)
- विभो (vibho) - O powerful one (addressing Śikhidhvaja) (O lord, O all-pervading one, O powerful one)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (referring to 'svārtha' from previous verse) (that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
इदानीम् (idānīm) - now, at present
(indeclinable)
तथा (tathā) - in the same way (thus, in that manner, so)
(indeclinable)
सर्वाः (sarvāḥ) - all (noble women) (all, every)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
साधयन्तु (sādhayantu) - may they accomplish, let them achieve
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (lot) of sādh
Imperative active
Causative of root sādh, Class 10 (curādi)
Root: sādh (class 10)
कुलाङ्गनाः (kulāṅganāḥ) - noble women, virtuous women of good family
(noun)
Nominative, feminine, plural of kulāṅganā
kulāṅganā - a woman of noble family, a virtuous wife
Compound: kula (family) + aṅganā (woman)
Compound type : tatpurusha (kula+aṅganā)
- kula – family, lineage, clan
noun (neuter) - aṅganā – woman, female
noun (feminine)
चूडाला (cūḍālā) - Cūḍālā (the queen-turned-yoginī) (name of a queen or female yoginī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of cūḍālā
cūḍālā - name of a female yoginī and queen, having a crest/top-knot
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect active
root class 2 (adādi)
Root: vac (class 2)
बुध्यसे (budhyase) - you understand, you perceive (you understand, you perceive, you know)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of budh
Present middle
root class 4 (divādi)
Root: budh (class 4)
कान्त (kānta) - O beloved (addressing Śikhidhvaja) (beloved, desired, beautiful (masculine vocative singular))
(noun)
Vocative, masculine, singular of kānta
kānta - beloved, dear, desired, beautiful; husband
Past Passive Participle of √kam
Root: kam (class 1)
विश्रान्तः (viśrāntaḥ) - having found peace, having come to rest (rested, calmed, having ceased, having found repose)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśrānta
viśrānta - rested, calmed, ceased, reposed
Past Passive Participle
From vi-√śram (to rest, cease)
Prefix: vi
Root: śram (class 1)
जगज्जालतते (jagajjālatate) - at the edge of the world's illusion (on the shore/edge of the world's net/snare)
(noun)
Locative, neuter, singular of jagajjālatata
jagajjālatata - shore/edge of the net/snare of the world
Compound: jagat-jāla (net of the world) + taṭa (shore)
Compound type : tatpurusha (jagat-jāla+taṭa)
- jagat – world, universe, moving
noun (neuter) - jāla – net, snare, illusion
noun (neuter) - taṭa – shore, bank, edge, side
noun (masculine)
विभो (vibho) - O powerful one (addressing Śikhidhvaja) (O lord, O all-pervading one, O powerful one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, powerful, lord, master