योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-109, verse-70
इदं सुखमिदं नेति मिथुने क्षयमागते ।
सममेव पदे शान्ते तिष्ठामीह यथासुखम् ॥ ७० ॥
सममेव पदे शान्ते तिष्ठामीह यथासुखम् ॥ ७० ॥
idaṃ sukhamidaṃ neti mithune kṣayamāgate ,
samameva pade śānte tiṣṭhāmīha yathāsukham 70
samameva pade śānte tiṣṭhāmīha yathāsukham 70
70.
idam sukham idam na iti mithune kṣayam āgate |
samam eva pade śānte tiṣṭhāmi iha yathāsukham ||
samam eva pade śānte tiṣṭhāmi iha yathāsukham ||
70.
idam sukham idam na iti mithune kṣayam āgate
iha śānte pade samam eva yathāsukham tiṣṭhāmi
iha śānte pade samam eva yathāsukham tiṣṭhāmi
70.
When the distinction of "this is happiness, this is not" – this pair of opposites – has ceased, I remain here, in a tranquil state of equality, as is comfortable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this
- सुखम् (sukham) - happiness, pleasure
- इदम् (idam) - this
- न (na) - not, no
- इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
- मिथुने (mithune) - in the pair of opposites (like happiness and non-happiness) (in the pair, in the couple)
- क्षयम् (kṣayam) - to destruction, to cessation, to an end
- आगते (āgate) - having come, having arrived
- समम् (samam) - equally, with equality, even
- एव (eva) - indeed, just, only
- पदे (pade) - in a state, in a place, in a position
- शान्ते (śānte) - tranquil, peaceful, calm
- तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I remain, I stand
- इह (iha) - here, in this world
- यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, as is pleasant
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
सुखम् (sukham) - happiness, pleasure
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, pleasure, comfort
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
न (na) - not, no
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, (quotation marker)
(indeclinable)
मिथुने (mithune) - in the pair of opposites (like happiness and non-happiness) (in the pair, in the couple)
(noun)
Locative, neuter, singular of mithuna
mithuna - pair, couple, union, gender
क्षयम् (kṣayam) - to destruction, to cessation, to an end
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, decay, cessation, end, loss
Root: kṣi (class 1)
आगते (āgate) - having come, having arrived
(adjective)
Locative, neuter, singular of āgata
āgata - come, arrived, approached
Past Passive Participle
Derived from root √gam (to go) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction with 'mithune'.
समम् (samam) - equally, with equality, even
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sama
sama - same, equal, even, impartial, tranquil
Note: Used adverbially here.
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
पदे (pade) - in a state, in a place, in a position
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, position, state, condition
Root: pad (class 4)
शान्ते (śānte) - tranquil, peaceful, calm
(adjective)
Locative, neuter, singular of śānta
śānta - calm, peaceful, tranquil, quieted, ceased
Past Passive Participle
Derived from root √śam (to be calm).
Root: śam (class 4)
तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I remain, I stand
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of sthā
Present Active
Root √sthā (to stand), 1st person singular, present active.
Root: sthā (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, as is pleasant
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+sukham)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - sukha – happiness, pleasure, comfort
noun (neuter)
Note: Used adverbially.