योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-109, verse-69
न सुखाय मम स्वर्गो न राज्यं नापि च क्रिया ।
यथास्थितमविक्षुब्धं तिष्ठामि स्वस्थचेष्टिता ॥ ६९ ॥
यथास्थितमविक्षुब्धं तिष्ठामि स्वस्थचेष्टिता ॥ ६९ ॥
na sukhāya mama svargo na rājyaṃ nāpi ca kriyā ,
yathāsthitamavikṣubdhaṃ tiṣṭhāmi svasthaceṣṭitā 69
yathāsthitamavikṣubdhaṃ tiṣṭhāmi svasthaceṣṭitā 69
69.
na sukhāya mama svargaḥ na rājyam na api ca kriyā |
yathāsthitam avikṣubdham tiṣṭhāmi svasthaceṣṭitā ||
yathāsthitam avikṣubdham tiṣṭhāmi svasthaceṣṭitā ||
69.
mama sukhāya svargaḥ na rājyam na api ca kriyā na
yathāsthitam avikṣubdham svasthaceṣṭitā tiṣṭhāmi
yathāsthitam avikṣubdham svasthaceṣṭitā tiṣṭhāmi
69.
Heaven does not bring me happiness, nor does a kingdom, nor any ritual action. I remain undisturbed, in my natural state, conducting my affairs with a healthy and proper mindset.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- सुखाय (sukhāya) - for happiness, for pleasure
- मम (mama) - my, for me
- स्वर्गः (svargaḥ) - heaven
- न (na) - not, no
- राज्यम् (rājyam) - kingdom, reign
- न (na) - not, no
- अपि (api) - also, even
- च (ca) - and
- क्रिया (kriyā) - action, ritual
- यथास्थितम् (yathāsthitam) - as it is, in a natural state, remaining as such
- अविक्षुब्धम् (avikṣubdham) - undisturbed, unagitated
- तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I remain, I stand
- स्वस्थचेष्टिता (svasthaceṣṭitā) - one whose endeavors are proper/healthy, with proper actions
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
सुखाय (sukhāya) - for happiness, for pleasure
(noun)
Dative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, pleasure, comfort
मम (mama) - my, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
स्वर्गः (svargaḥ) - heaven
(noun)
Nominative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise, celestial realm
Root: svar
न (na) - not, no
(indeclinable)
राज्यम् (rājyam) - kingdom, reign
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty, government
Root: rāj (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)
क्रिया (kriyā) - action, ritual
(noun)
Nominative, feminine, singular of kriyā
kriyā - action, activity, rite, ritual, performance
Root: kṛ (class 8)
यथास्थितम् (yathāsthitam) - as it is, in a natural state, remaining as such
(adjective)
Accusative, neuter, singular of yathāsthita
yathāsthita - as it stands, in its original state, natural, proper
Compound of indeclinable and past passive participle
Compound type : avyayībhāva (yathā+sthita)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - sthita – stood, placed, existing, steady
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Used adverbially here.
अविक्षुब्धम् (avikṣubdham) - undisturbed, unagitated
(adjective)
Accusative, neuter, singular of avikṣubdha
avikṣubdha - undisturbed, unagitated, calm, tranquil
Negative compound of past passive participle
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vikṣubdha)
- a – not, un-
indeclinable - vikṣubdha – agitated, disturbed, troubled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √kṣubh (to be agitated) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: kṣubh (class 4)
Note: Used adverbially here.
तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I remain, I stand
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of sthā
Present Active
Root √sthā (to stand), 1st person singular, present active.
Root: sthā (class 1)
स्वस्थचेष्टिता (svasthaceṣṭitā) - one whose endeavors are proper/healthy, with proper actions
(adjective)
Nominative, feminine, singular of svasthaceṣṭita
svasthaceṣṭita - one whose actions are healthy/proper, with proper endeavors or activities
Bahuvrīhi compound, ending in a past passive participle
Compound type : bahuvrīhi (svastha+ceṣṭita)
- svastha – self-abiding, healthy, well, comfortable, at ease
adjective (masculine)
Compound of sva (self) and stha (standing).
Root: sthā (class 1) - ceṣṭita – endeavored, moved, acted, activity, action
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √ceṣṭ (to move, to endeavor).
Root: ceṣṭ (class 1)
Note: Qualifies the implied subject 'I' (feminine speaker).