Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,109

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-6, chapter-109, verse-19

कान्तां चिबुकसंलग्नकरः प्रोवाच भूपतिः ।
अत्यन्तमधुरस्निग्धः कान्तः स्वकुलयोषिताम् ॥ १९ ॥
kāntāṃ cibukasaṃlagnakaraḥ provāca bhūpatiḥ ,
atyantamadhurasnigdhaḥ kāntaḥ svakulayoṣitām 19
19. kāntām cibuka-saṃlagna-karaḥ provāca bhūpatiḥ
atyanta-madhura-snigdhaḥ kāntaḥ svakula-yoṣitām
19. cibuka-saṃlagna-karaḥ atyanta-madhura-snigdhaḥ
svakula-yoṣitām kāntaḥ bhūpatiḥ kāntām provāca
19. The king, who was exceedingly sweet and tender and beloved by the women of his own family, spoke to his beloved, with his hand resting on her chin.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कान्ताम् (kāntām) - to his beloved (feminine)
  • चिबुक-संलग्न-करः (cibuka-saṁlagna-karaḥ) - he whose hand was placed on the chin
  • प्रोवाच (provāca) - he spoke, he said
  • भूपतिः (bhūpatiḥ) - the king, lord of the earth
  • अत्यन्त-मधुर-स्निग्धः (atyanta-madhura-snigdhaḥ) - exceedingly sweet and tender
  • कान्तः (kāntaḥ) - beloved (masculine), desired one
  • स्वकुल-योषिताम् (svakula-yoṣitām) - of the women of his own family

Words meanings and morphology

कान्ताम् (kāntām) - to his beloved (feminine)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kāntā
kāntā - beloved woman, wife
चिबुक-संलग्न-करः (cibuka-saṁlagna-karaḥ) - he whose hand was placed on the chin
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cibuka-saṃlagna-kara
cibuka-saṁlagna-kara - having a hand resting on the chin
Compound type : bahuvrīhi (cibuka+saṃlagna+kara)
  • cibuka – chin
    noun (neuter)
  • saṃlagna – attached, clinging, joined, placed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root `lag` (to cling, adhere) with prefix `sam`.
    Prefix: sam
    Root: lag (class 1)
  • kara – hand, ray, tax
    noun (masculine)
प्रोवाच (provāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of pravac
Perfect Indicative
Liṭ (Perfect) third person singular active form. Derived from root `vac` (to speak) with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
भूपतिः (bhūpatiḥ) - the king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūpati
bhūpati - king, ruler, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pati)
  • bhū – earth, land, ground
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband, owner
    noun (masculine)
अत्यन्त-मधुर-स्निग्धः (atyanta-madhura-snigdhaḥ) - exceedingly sweet and tender
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atyanta-madhura-snigdha
atyanta-madhura-snigdha - exceedingly sweet and tender/affectionate
Compound type : karmadhāraya (atyanta+madhura+snigdha)
  • atyanta – exceedingly, very much, extreme
    indeclinable
  • madhura – sweet, pleasant, charming, melodious
    adjective (masculine)
  • snigdha – tender, affectionate, smooth, oily, soft
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root `snih` (to be affectionate, to love).
    Root: snih (class 4)
कान्तः (kāntaḥ) - beloved (masculine), desired one
(noun)
Nominative, masculine, singular of kānta
kānta - beloved, desired, husband, lover
स्वकुल-योषिताम् (svakula-yoṣitām) - of the women of his own family
(noun)
Genitive, feminine, plural of svakula-yoṣit
svakula-yoṣit - women of one's own family/clan
Compound type : tatpuruṣa (sva+kula+yoṣit)
  • sva – one's own, self
    pronoun (masculine)
  • kula – family, lineage, clan, race
    noun (neuter)
  • yoṣit – woman, female
    noun (feminine)