योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-13, verse-52
शमेनासाद्यते श्रेयः शमो हि परमं पदम् ।
शमः शिवः शमः शान्ति शमो भ्रान्तिनिवारणम् ॥ ५२ ॥
शमः शिवः शमः शान्ति शमो भ्रान्तिनिवारणम् ॥ ५२ ॥
śamenāsādyate śreyaḥ śamo hi paramaṃ padam ,
śamaḥ śivaḥ śamaḥ śānti śamo bhrāntinivāraṇam 52
śamaḥ śivaḥ śamaḥ śānti śamo bhrāntinivāraṇam 52
52.
śamena āsādyate śreyaḥ śamaḥ hi paramaṃ padam
śamaḥ śivaḥ śamaḥ śāntiḥ śamaḥ bhrāntinivāraṇam
śamaḥ śivaḥ śamaḥ śāntiḥ śamaḥ bhrāntinivāraṇam
52.
śreyas śamena āsādyate hi śamaḥ paramaṃ padam
śamaḥ śivaḥ śamaḥ śāntiḥ śamaḥ bhrāntinivāraṇam
śamaḥ śivaḥ śamaḥ śāntiḥ śamaḥ bhrāntinivāraṇam
52.
Welfare (śreyas) is achieved through tranquility (śama), for tranquility (śama) is truly the highest state. Tranquility (śama) is auspicious, tranquility (śama) is peace, and tranquility (śama) is the dispeller of delusion.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शमेन (śamena) - by tranquility, through calmness, by inner peace
- आसाद्यते (āsādyate) - is attained, is reached, is accomplished, is approached
- श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, higher good (welfare, good, happiness, spiritual merit, the higher good)
- शमः (śamaḥ) - tranquility, calmness, mental control
- हि (hi) - for, truly (indeed, certainly, for, because)
- परमं (paramaṁ) - highest (supreme, highest, ultimate, excellent)
- पदम् (padam) - state, ultimate state (state, position, step, word, ultimate state)
- शिवः (śivaḥ) - auspiciousness, a source of good (auspicious, benevolent, Shiva, good fortune)
- शान्तिः (śāntiḥ) - peace, tranquility, calm, cessation of suffering
- भ्रान्तिनिवारणम् (bhrāntinivāraṇam) - removal of delusion, dispelling of error, prevention of confusion
Words meanings and morphology
शमेन (śamena) - by tranquility, through calmness, by inner peace
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śama
śama - tranquility, calmness, mental control, quietude, cessation
Derived from root śam (to be tranquil, quiet).
Root: śam (class 4)
Note: Indicates the means by which welfare is achieved.
आसाद्यते (āsādyate) - is attained, is reached, is accomplished, is approached
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of āsād
Present tense, passive voice, 3rd person singular.
From upasarga ā + root sad (to sit, to go to).
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, higher good (welfare, good, happiness, spiritual merit, the higher good)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, prosperity, happiness, supreme good, excellence
Comparative of 'śrī' or 'praśasya'.
Note: Subject of the passive verb 'āsādyate'.
शमः (śamaḥ) - tranquility, calmness, mental control
(noun)
Nominative, masculine, singular of śama
śama - tranquility, calmness, mental control, quietude, cessation
Derived from root śam (to be tranquil, quiet).
Root: śam (class 4)
Note: Subject in the subsequent clauses; predicate nominative for 'padam', 'śivaḥ', 'śāntiḥ', 'bhrāntinivāraṇam'.
हि (hi) - for, truly (indeed, certainly, for, because)
(indeclinable)
परमं (paramaṁ) - highest (supreme, highest, ultimate, excellent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate, greatest, excellent
Superlative of 'para'.
Note: Adjective modifying 'padam'.
पदम् (padam) - state, ultimate state (state, position, step, word, ultimate state)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, state, word, position, ultimate goal
Root: pad (class 4)
Note: Predicate nominative.
शिवः (śivaḥ) - auspiciousness, a source of good (auspicious, benevolent, Shiva, good fortune)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śiva
śiva - auspicious, benevolent, propitious, kind, Shiva
Note: Predicate nominative.
शान्तिः (śāntiḥ) - peace, tranquility, calm, cessation of suffering
(noun)
Nominative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, quiet, tranquility, cessation of pain or disturbance
Derived from root śam (to be tranquil).
Root: śam (class 4)
Note: Predicate nominative.
भ्रान्तिनिवारणम् (bhrāntinivāraṇam) - removal of delusion, dispelling of error, prevention of confusion
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhrāntinivāraṇa
bhrāntinivāraṇa - removal/prevention of delusion/error/confusion
Compound type : tatpuruṣa (bhrānti+nivāraṇa)
- bhrānti – delusion, error, confusion, wandering
noun (feminine)
From root bhram (to wander, to err).
Root: bhram (class 1) - nivāraṇa – removal, prevention, suppression, averting
noun (neuter)
From upasarga ni + root vṛ (to cover, to choose).
Prefix: ni
Root: vṛ (class 5)
Note: Predicate nominative.