योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-13, verse-28
ते यान्ति दुर्गमाद्दुर्गं दुःखाद्दुःखं भयाद्भयम् ।
नरकान्नरकं मूढा मोहमन्थरबुद्धयः ॥ २८ ॥
नरकान्नरकं मूढा मोहमन्थरबुद्धयः ॥ २८ ॥
te yānti durgamāddurgaṃ duḥkhādduḥkhaṃ bhayādbhayam ,
narakānnarakaṃ mūḍhā mohamantharabuddhayaḥ 28
narakānnarakaṃ mūḍhā mohamantharabuddhayaḥ 28
28.
te yānti durgamāt durgam duḥkhāt duḥkham bhayāt
bhayam narakāt narakam mūḍhāḥ mohamantharabuddhayaḥ
bhayam narakāt narakam mūḍhāḥ mohamantharabuddhayaḥ
28.
te mūḍhāḥ mohamantharabuddhayaḥ durgamāt durgam
duḥkhāt duḥkham bhayāt bhayam narakāt narakam yānti
duḥkhāt duḥkham bhayāt bhayam narakāt narakam yānti
28.
Those deluded individuals whose intellects are dulled by illusion (moha) go from one difficult situation to another, from sorrow to sorrow, from fear to fear, and from one hell (naraka) to another.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those people mentioned in the previous verse (they, those)
- यान्ति (yānti) - they fall into, they experience (they go, they proceed)
- दुर्गमात् (durgamāt) - from one challenging situation (from difficulty, from a difficult place)
- दुर्गम् (durgam) - to another challenging situation (to difficulty, to a difficult place)
- दुःखात् (duḥkhāt) - from one state of suffering (from sorrow, from suffering)
- दुःखम् (duḥkham) - to another state of suffering (to sorrow, to suffering)
- भयात् (bhayāt) - from one situation of fear (from fear)
- भयम् (bhayam) - to another situation of fear (to fear)
- नरकात् (narakāt) - from one infernal state (naraka) (from hell (naraka))
- नरकम् (narakam) - to another infernal state (naraka) (to hell (naraka))
- मूढाः (mūḍhāḥ) - the foolish and bewildered individuals (deluded ones, foolish ones)
- मोहमन्थतबुद्धयः (mohamanthatabuddhayaḥ) - refers to those whose cognitive faculties are impaired by illusion (moha) (whose intellects are dulled by delusion, whose minds are slow due to illusion)
Words meanings and morphology
ते (te) - those people mentioned in the previous verse (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
यान्ति (yānti) - they fall into, they experience (they go, they proceed)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
दुर्गमात् (durgamāt) - from one challenging situation (from difficulty, from a difficult place)
(noun)
Ablative, neuter, singular of durga
durga - difficult to go, inaccessible, fortress, difficulty, calamity
Compound type : bahuvrīhi (dus+ga)
- dus – bad, difficult, ill
indeclinable - ga – going, moving
adjective
From root gam 'to go'
Root: gam (class 1)
दुर्गम् (durgam) - to another challenging situation (to difficulty, to a difficult place)
(noun)
Accusative, neuter, singular of durga
durga - difficult to go, inaccessible, fortress, difficulty, calamity
Compound type : bahuvrīhi (dus+ga)
- dus – bad, difficult, ill
indeclinable - ga – going, moving
adjective
From root gam 'to go'
Root: gam (class 1)
दुःखात् (duḥkhāt) - from one state of suffering (from sorrow, from suffering)
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, misery
दुःखम् (duḥkham) - to another state of suffering (to sorrow, to suffering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, misery
भयात् (bhayāt) - from one situation of fear (from fear)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, danger
भयम् (bhayam) - to another situation of fear (to fear)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, danger
नरकात् (narakāt) - from one infernal state (naraka) (from hell (naraka))
(noun)
Ablative, masculine, singular of naraka
naraka - hell, Hades, infernal region
नरकम् (narakam) - to another infernal state (naraka) (to hell (naraka))
(noun)
Accusative, masculine, singular of naraka
naraka - hell, Hades, infernal region
मूढाः (mūḍhāḥ) - the foolish and bewildered individuals (deluded ones, foolish ones)
(participle)
Nominative, masculine, plural of mūḍha
mūḍha - deluded, foolish, bewildered, stupid
Past Passive Participle
from root muh 'to be bewildered'
Root: muh (class 4)
मोहमन्थतबुद्धयः (mohamanthatabuddhayaḥ) - refers to those whose cognitive faculties are impaired by illusion (moha) (whose intellects are dulled by delusion, whose minds are slow due to illusion)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mohamanthatabuddhi
mohamanthatabuddhi - whose intellect is dulled/slowed by delusion (moha)
Compound type : bahuvrīhi (moha+manthara+buddhi)
- moha – delusion, illusion, bewilderment
noun (masculine)
from root muh 'to be bewildered'
Root: muh (class 4) - manthara – slow, dull, sluggish
adjective (masculine) - buddhi – intellect, understanding, perception
noun (feminine)
from root budh 'to know, to understand'
Root: budh (class 1)
Note: This is an adjective modifying mūḍhāḥ.