योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-13, verse-16
आपदो या दुरुत्तारा याश्च तुच्छाः कुयोनयः ।
तास्ता मौर्ख्यात्प्रसूयन्ते खदिरादिव कण्टकाः ॥ १६ ॥
तास्ता मौर्ख्यात्प्रसूयन्ते खदिरादिव कण्टकाः ॥ १६ ॥
āpado yā duruttārā yāśca tucchāḥ kuyonayaḥ ,
tāstā maurkhyātprasūyante khadirādiva kaṇṭakāḥ 16
tāstā maurkhyātprasūyante khadirādiva kaṇṭakāḥ 16
16.
āpadaḥ yāḥ duruttārāḥ yāḥ ca tucchāḥ kuyonayaḥ
tāḥ tāḥ maurkṣyāt prasūyante khadirāt iva kaṇṭakāḥ
tāḥ tāḥ maurkṣyāt prasūyante khadirāt iva kaṇṭakāḥ
16.
yāḥ duruttārāḥ āpadaḥ ca yāḥ tucchāḥ kuyonayaḥ
tāḥ tāḥ maurkṣyāt prasūyante khadirāt kaṇṭakāḥ iva
tāḥ tāḥ maurkṣyāt prasūyante khadirāt kaṇṭakāḥ iva
16.
All those insurmountable calamities, and all those trivial, ignoble births (kuyonayaḥ), arise from foolishness (maurkya), just as thorns sprout from the Khadira tree.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आपदः (āpadaḥ) - calamities, misfortunes, dangers
- याः (yāḥ) - which, those which
- दुरुत्ताराः (duruttārāḥ) - difficult to overcome, insurmountable
- याः (yāḥ) - which, those which
- च (ca) - and, also
- तुच्छाः (tucchāḥ) - trivial, insignificant, worthless, base
- कुयोनयः (kuyonayaḥ) - low births, undesirable existences, bad origins
- ताः (tāḥ) - referring to the calamities and low births mentioned (those)
- ताः (tāḥ) - emphatic repetition, 'those very ones' (those)
- मौर्क्ष्यात् (maurkṣyāt) - from foolishness, due to ignorance
- प्रसूयन्ते (prasūyante) - are produced, arise, originate
- खदिरात् (khadirāt) - from a Khadira tree
- इव (iva) - like, as, as it were
- कण्टकाः (kaṇṭakāḥ) - thorns, prickles
Words meanings and morphology
आपदः (āpadaḥ) - calamities, misfortunes, dangers
(noun)
Nominative, feminine, plural of āpad
āpad - calamity, misfortune, distress, danger
याः (yāḥ) - which, those which
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of yad
yad - which, what, who
Note: Relative pronoun.
दुरुत्ताराः (duruttārāḥ) - difficult to overcome, insurmountable
(adjective)
Nominative, feminine, plural of duruttāra
duruttāra - difficult to overcome, hard to cross
Compound adjective.
Compound type : tatpuruṣa (dus+uttāra)
- dus – bad, ill, difficult, hard
prefix - uttāra – crossing over, overcoming, ascending
noun (masculine)
Derived from root tṛ with prefix ut.
Prefix: ut
Root: tṛ (class 1)
Note: Agrees with 'āpadaḥ'.
याः (yāḥ) - which, those which
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of yad
yad - which, what, who
Note: Relative pronoun.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तुच्छाः (tucchāḥ) - trivial, insignificant, worthless, base
(adjective)
Nominative, feminine, plural of tuccha
tuccha - empty, void, insignificant, trivial, worthless
Note: Agrees with 'kuyonayaḥ'.
कुयोनयः (kuyonayaḥ) - low births, undesirable existences, bad origins
(noun)
Nominative, feminine, plural of kuyoni
kuyoni - low birth, ignoble origin, undesirable existence
Compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (ku+yoni)
- ku – bad, evil, undesirable, inferior
prefix - yoni – womb, source, origin, birth, species
noun (feminine)
Root: yu (class 2)
ताः (tāḥ) - referring to the calamities and low births mentioned (those)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Note: Demonstrative pronoun.
ताः (tāḥ) - emphatic repetition, 'those very ones' (those)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, those
Note: Demonstrative pronoun, used for emphasis.
मौर्क्ष्यात् (maurkṣyāt) - from foolishness, due to ignorance
(noun)
Ablative, neuter, singular of maurkṣya
maurkṣya - foolishness, ignorance, stupidity
Derived from mūrkha (foolish) with suffix ṣya.
प्रसूयन्ते (prasūyante) - are produced, arise, originate
(verb)
3rd person , plural, middle, Present Indicative (Laṭ) of pra-sū
Prefix: pra
Root: sū (class 4)
खदिरात् (khadirāt) - from a Khadira tree
(noun)
Ablative, masculine, singular of khadira
khadira - Khadira tree (Acacia catechu)
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
कण्टकाः (kaṇṭakāḥ) - thorns, prickles
(noun)
Nominative, masculine, plural of kaṇṭaka
kaṇṭaka - thorn, prickle, impediment, difficulty