योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-13, verse-23
अनन्तानीह दुःखानि सुखं तृणलवोपमम् ।
नातः सुखेषु बध्नीयाद्दृष्टिं दुःखानुबन्धिषु ॥ २३ ॥
नातः सुखेषु बध्नीयाद्दृष्टिं दुःखानुबन्धिषु ॥ २३ ॥
anantānīha duḥkhāni sukhaṃ tṛṇalavopamam ,
nātaḥ sukheṣu badhnīyāddṛṣṭiṃ duḥkhānubandhiṣu 23
nātaḥ sukheṣu badhnīyāddṛṣṭiṃ duḥkhānubandhiṣu 23
23.
anantāni iha duḥkhāni sukham tṛṇalavopamam na
ataḥ sukheṣu badhnīyāt dṛṣṭim duḥkhānubandhiṣu
ataḥ sukheṣu badhnīyāt dṛṣṭim duḥkhānubandhiṣu
23.
iha duḥkhāni anantāni sukham tṛṇalavopamam ataḥ
duḥkhānubandhiṣu sukheṣu dṛṣṭim na badhnīyāt
duḥkhānubandhiṣu sukheṣu dṛṣṭim na badhnīyāt
23.
Here in this world, sorrows are endless, while happiness is comparable to a blade of grass. Therefore, one should not fix one's gaze upon pleasures that are invariably accompanied by sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनन्तानि (anantāni) - endless (endless, infinite, limitless)
- इह (iha) - in this world (here, in this world, in this case)
- दुःखानि (duḥkhāni) - sorrows (sorrows, miseries, sufferings)
- सुखम् (sukham) - happiness (happiness, pleasure, comfort)
- तृणलवोपमम् (tṛṇalavopamam) - comparable to a blade of grass (comparable to a blade of grass, insignificant)
- न (na) - not (not, no, nor)
- अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
- सुखेषु (sukheṣu) - upon pleasures (in pleasures, among joys, in happiness)
- बध्नीयात् (badhnīyāt) - one should fix (one should bind, one should fasten, one should fix)
- दृष्टिम् (dṛṣṭim) - one's gaze (gaze, sight, view, vision, perception)
- दुःखानुबन्धिषु (duḥkhānubandhiṣu) - upon pleasures that are invariably accompanied by sorrow (in those accompanied by sorrow, in sorrow-bound)
Words meanings and morphology
अनन्तानि (anantāni) - endless (endless, infinite, limitless)
(adjective)
Nominative, neuter, plural of ananta
ananta - endless, infinite, limitless, eternal
Derived from 'anta' (end) with the negative prefix 'an-'.
Compound type : privative tatpuruṣa (an+anta)
- an – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
इह (iha) - in this world (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
दुःखानि (duḥkhāni) - sorrows (sorrows, miseries, sufferings)
(noun)
Nominative, neuter, plural of duḥkha
duḥkha - sorrow, misery, suffering, pain
Derived from 'dus' (bad, difficult) and 'kha' (space, axle-hole; implying unease).
सुखम् (sukham) - happiness (happiness, pleasure, comfort)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, pleasure, comfort, ease
Derived from 'su' (good, easy) and 'kha' (space, axle-hole; implying ease).
तृणलवोपमम् (tṛṇalavopamam) - comparable to a blade of grass (comparable to a blade of grass, insignificant)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tṛṇalavopama
tṛṇalavopama - comparable to a blade of grass, like a grass-fragment, very small, insignificant
Compound of 'tṛṇa' (grass), 'lava' (fragment), and 'upama' (similar).
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (tṛṇa+lava+upama)
- tṛṇa – grass, straw, herb
noun (neuter) - lava – fragment, piece, drop, hair
noun (masculine)
From root 'lū' (to cut).
Root: lū (class 9) - upama – likeness, comparison, similar, resembling
adjective (masculine)
From 'upa' (near) and root 'mā' (to measure, compare).
Prefix: upa
Root: mā (class 2)
Note: Agrees with 'sukham'.
न (na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
(indeclinable)
Ablative suffix '-tas' added to the pronoun base 'a-'.
सुखेषु (sukheṣu) - upon pleasures (in pleasures, among joys, in happiness)
(noun)
Locative, neuter, plural of sukha
sukha - happiness, pleasure, comfort, ease
Derived from 'su' (good, easy) and 'kha' (space, axle-hole; implying ease).
बध्नीयात् (badhnīyāt) - one should fix (one should bind, one should fasten, one should fix)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bandh
Root: bandh (class 9)
Note: The agent 'one' is implied.
दृष्टिम् (dṛṣṭim) - one's gaze (gaze, sight, view, vision, perception)
(noun)
Accusative, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, vision, gaze, view, perception
From root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
दुःखानुबन्धिषु (duḥkhānubandhiṣu) - upon pleasures that are invariably accompanied by sorrow (in those accompanied by sorrow, in sorrow-bound)
(adjective)
Locative, neuter, plural of duḥkhānubandhin
duḥkhānubandhin - accompanied by sorrow, associated with misery, sorrow-bound
Compound of 'duḥkha' (sorrow) and 'anubandhin' (following, accompanying).
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+anubandhin)
- duḥkha – sorrow, misery, suffering, pain
noun (neuter)
Derived from 'dus' (bad, difficult) and 'kha' (space, axle-hole; implying unease). - anubandhin – following, accompanying, connected with, attached to
adjective (masculine)
From 'anu' (after) + 'bandh' (to bind) + suffix '-in'.
Prefix: anu
Root: bandh (class 9)
Note: Modifies an implicit 'sukheṣu'.