मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-7
ततो विषण्णमनसा ऋतवागिदमुक्तवान् ।
अपुत्रता मनुष्याणां श्रेयसे न कुपुत्रता ॥७॥
अपुत्रता मनुष्याणां श्रेयसे न कुपुत्रता ॥७॥
7. tato viṣaṇṇamanasā ṛtavāgidamuktavān .
aputratā manuṣyāṇāṃ śreyase na kuputratā.
aputratā manuṣyāṇāṃ śreyase na kuputratā.
7.
tataḥ viṣaṇṇamanasā ṛtavāk idam uktavān
aputratā manuṣyāṇām śreyase na kuputratā
aputratā manuṣyāṇām śreyase na kuputratā
7.
Then, with a dejected mind, a truth-speaker said this: "Childlessness is for the welfare of humans, not having a bad son."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
- विषण्णमनसा (viṣaṇṇamanasā) - with a dejected mind (with a dejected mind, saddened, depressed)
- ऋतवाक् (ṛtavāk) - the truth-speaker (truthful speaker, one whose speech is truth)
- इदम् (idam) - this (referring to the following statement) (this)
- उक्त्वान् (uktvān) - said (said, spoken)
- अपुत्रता (aputratā) - childlessness (childlessness, lack of a son)
- मनुष्याणाम् (manuṣyāṇām) - for humans (of humans, for humans, among humans)
- श्रेयसे (śreyase) - for the welfare/benefit (for welfare, for good, for prosperity)
- न (na) - not (not, no)
- कुपुत्रता (kuputratā) - having a bad son (having a bad son, bad son-ship)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
(indeclinable)
विषण्णमनसा (viṣaṇṇamanasā) - with a dejected mind (with a dejected mind, saddened, depressed)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of viṣaṇṇamanas
viṣaṇṇamanas - dejected mind
Compound type : bahuvrihi (viṣaṇṇa+manas)
- viṣaṇṇa – dejected, sad, dispirited
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root sad (to sink) with prefix vi
Prefix: vi
Root: sad (class 1) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Note: Qualifies the speaker ('ṛtavāk').
ऋतवाक् (ṛtavāk) - the truth-speaker (truthful speaker, one whose speech is truth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛtavāc
ṛtavāc - truthful speaker
Compound type : bahuvrihi (ṛta+vāc)
- ṛta – truth, cosmic order
noun (neuter) - vāc – speech, word
noun (feminine)
Note: Subject of 'uktvān'.
इदम् (idam) - this (referring to the following statement) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Object of 'uktvān'.
उक्त्वान् (uktvān) - said (said, spoken)
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of vac
vac - to speak, say
Past Active Participle (Perfect)
From root vac + ktavat suffix
Root: vac (class 2)
Note: A past active participle acting as the main verb.
अपुत्रता (aputratā) - childlessness (childlessness, lack of a son)
(noun)
Nominative, feminine, singular of aputratā
aputratā - childlessness, lack of a son
Derived from aputra (sonless) + tā (suffix for abstract noun)
Note: Subject of the implied verb "is".
मनुष्याणाम् (manuṣyāṇām) - for humans (of humans, for humans, among humans)
(noun)
Genitive, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - human, man, person
श्रेयसे (śreyase) - for the welfare/benefit (for welfare, for good, for prosperity)
(noun)
Dative, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, good, excellence, bliss
Note: Dative of purpose.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the following word.
कुपुत्रता (kuputratā) - having a bad son (having a bad son, bad son-ship)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kuputratā
kuputratā - having a bad son, bad son-ship
Derived from kuputra (bad son) + tā (suffix for abstract noun)