मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-30
महाबलो महावीर्यः प्रियवाग् धर्मवत्सलः ।
दुर्गमो नाम भविता भर्ता ह्यस्य महीपतिः ॥३०॥
दुर्गमो नाम भविता भर्ता ह्यस्य महीपतिः ॥३०॥
30. mahābalo mahāvīryaḥ priyavāg dharmavatsalaḥ .
durgamo nāma bhavitā bhartā hyasya mahīpatiḥ.
durgamo nāma bhavitā bhartā hyasya mahīpatiḥ.
30.
mahābalaḥ mahāvīryaḥ priyavāk dharmavatsalaḥ
durgamaḥ nāma bhavitā bhartā hi asya mahīpatiḥ
durgamaḥ nāma bhavitā bhartā hi asya mahīpatiḥ
30.
A mighty, very valorous, sweet-spoken king, affectionate towards natural law (dharma), named Durgama, will indeed be her husband.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाबलः (mahābalaḥ) - very powerful, mighty
- महावीर्यः (mahāvīryaḥ) - very valorous, of great prowess
- प्रियवाक् (priyavāk) - sweet-spoken, pleasant-voiced
- धर्मवत्सलः (dharmavatsalaḥ) - affectionate towards natural law (dharma) (affectionate towards (dharma), fond of righteousness)
- दुर्गमः (durgamaḥ) - hard to approach, inaccessible; Durgama (a proper name)
- नाम (nāma) - by name, named
- भविता (bhavitā) - will be, will happen
- भर्ता (bhartā) - husband, supporter, lord
- हि (hi) - indeed, for, because
- अस्य (asya) - of her, of this
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
Words meanings and morphology
महाबलः (mahābalaḥ) - very powerful, mighty
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - great strength, mighty, powerful
Compound type : bahuvrihi (mahā+bala)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - bala – strength, power
noun (neuter)
महावीर्यः (mahāvīryaḥ) - very valorous, of great prowess
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāvīrya
mahāvīrya - great valor, mighty, heroic
Compound type : bahuvrihi (mahā+vīrya)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - vīrya – valor, strength, prowess
noun (neuter)
प्रियवाक् (priyavāk) - sweet-spoken, pleasant-voiced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of priyavāc
priyavāc - sweet-spoken, pleasant speech
Compound type : bahuvrihi (priya+vāc)
- priya – dear, beloved, pleasant
adjective (masculine) - vāc – speech, voice
noun (feminine)
Note: Nominative singular masculine form of priyavāc, with final 'c' becoming 'k' at the end of a word or before voiceless consonant.
धर्मवत्सलः (dharmavatsalaḥ) - affectionate towards natural law (dharma) (affectionate towards (dharma), fond of righteousness)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmavatsala
dharmavatsala - fond of righteousness, devoted to (dharma)
Compound type : tatpurusha (dharma+vatsala)
- dharma – natural law, righteousness, duty, constitution (dharma)
noun (masculine) - vatsala – affectionate, fond, loving
adjective (masculine)
दुर्गमः (durgamaḥ) - hard to approach, inaccessible; Durgama (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of durgama
durgama - difficult to approach/pass, inaccessible, a proper name
Compound type : tatpurusha (dur+gama)
- dur – difficult, bad
prefix - gama – going, moving, approachable
adjective (masculine)
Agent noun/verbal adjective
Derived from root gam (to go)
Root: gam (class 1)
नाम (nāma) - by name, named
(indeclinable)
भविता (bhavitā) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Periphrastic Future (LRT)
Periphrastic Future 3rd singular active
Root: bhū (class 1)
भर्ता (bhartā) - husband, supporter, lord
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, lord, master
Agent noun
Agent noun from root bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 3)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
अस्य (asya) - of her, of this
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, this one, her
Note: Can also be masculine singular genitive, or neuter singular genitive, but here context implies feminine.
महीपतिः (mahīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)