मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-46
विपाठां नन्दिनीञ्चैव वेद्मि भार्यां गृहे द्विज ।
तिष्ठन्ति मे न भगवन् रेवतीं वेद्मि कान्वियम् ॥४६॥
तिष्ठन्ति मे न भगवन् रेवतीं वेद्मि कान्वियम् ॥४६॥
46. vipāṭhāṃ nandinīñcaiva vedmi bhāryāṃ gṛhe dvija .
tiṣṭhanti me na bhagavan revatīṃ vedmi kānviyam.
tiṣṭhanti me na bhagavan revatīṃ vedmi kānviyam.
46.
vipāṭhām nandinīm ca eva vedmi bhāryām gṛhe dvija
tiṣṭhanti me na bhagavan revatīm vedmi kā nu iyam
tiṣṭhanti me na bhagavan revatīm vedmi kā nu iyam
46.
The King said: 'O twice-born (dvija), I indeed know Vipāṭhā and Nandīnī as wives in my home. But, O Lord, Revatī is not among those who belong to me. Who, then, is this [woman]?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विपाठाम् (vipāṭhām) - a specific wife of the king (Vipāṭhā)
- नन्दिनीम् (nandinīm) - a specific wife of the king (Nandīnī)
- च (ca) - and
- एव (eva) - used for emphasis (indeed, only, certainly)
- वेद्मि (vedmi) - I know, I understand
- भार्याम् (bhāryām) - wife, or collectively referring to wives (wife)
- गृहे (gṛhe) - in the house, home
- द्विज (dvija) - Refers to the sage addressed by the king. (O twice-born, O Brahmin)
- तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they (the wives) are present or belong (they stand, they exist, they remain)
- मे (me) - belonging to me, mine (to me, for me, my)
- न (na) - not, no
- भगवन् (bhagavan) - refers to the addressing sage/Brahmin (O Lord, O venerable one)
- रेवतीम् (revatīm) - the woman whose identity the king is unsure of (Revatī)
- वेद्मि (vedmi) - I know, I understand
- का (kā) - who (feminine)
- नु (nu) - indeed, now, then (interrogative or emphatic particle)
- इयम् (iyam) - refers to Revatī (she, this (feminine))
Words meanings and morphology
विपाठाम् (vipāṭhām) - a specific wife of the king (Vipāṭhā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of vipāṭhā
vipāṭhā - Vipāṭhā (a proper name)
नन्दिनीम् (nandinīm) - a specific wife of the king (Nandīnī)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of nandinī
nandinī - Nandīnī (a proper name); delighting, gladdening
Root: nand (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - used for emphasis (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
वेद्मि (vedmi) - I know, I understand
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of vid
Present Active
Derived from root 'vid' (to know), Present 1st person singular
Root: vid (class 2)
भार्याम् (bhāryām) - wife, or collectively referring to wives (wife)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, a woman to be maintained
Gerundive/Future Passive Participle
Feminine form of 'bhārya', derived from root 'bhṛ' (to bear, support) with suffix 'ṇya', meaning 'to be supported/maintained'
Root: bhṛ (class 1)
गृहे (gṛhe) - in the house, home
(noun)
Locative, masculine, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Root: gṛh (class 7)
द्विज (dvija) - Refers to the sage addressed by the king. (O twice-born, O Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya); bird, tooth
Compound type : bahuvrīhi (dvi+jan)
- dvi – two
numeral - jan – born
adjective (masculine)
From root 'jan' (to be born)
Root: jan (class 4)
Note: Refers to a Brahmin or sage.
तिष्ठन्ति (tiṣṭhanti) - they (the wives) are present or belong (they stand, they exist, they remain)
(verb)
3rd person , plural, active, present (Laṭ) of sthā
Present Active
Derived from root 'sthā' (to stand), Present 3rd person plural
Root: sthā (class 1)
मे (me) - belonging to me, mine (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form.
न (na) - not, no
(indeclinable)
भगवन् (bhagavan) - refers to the addressing sage/Brahmin (O Lord, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - blessed, fortunate, divine, venerable; Lord, God
Root: bhaj (class 1)
रेवतीम् (revatīm) - the woman whose identity the king is unsure of (Revatī)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of revatī
revatī - rich, prosperous; proper name Revatī
Root: rai
वेद्मि (vedmi) - I know, I understand
(verb)
1st person , singular, active, present (Laṭ) of vid
Present Active
Derived from root 'vid' (to know), Present 1st person singular
Root: vid (class 2)
का (kā) - who (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which
नु (nu) - indeed, now, then (interrogative or emphatic particle)
(indeclinable)
इयम् (iyam) - refers to Revatī (she, this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, she