मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-44
ऋषिरुवाच ।
रेवती सुमहाभागा त्रैलोक्यस्यापि सुन्दरी ।
तव भर्या वरारोहा तां त्वं राजन्न वेत्सि किम् ॥४४॥
रेवती सुमहाभागा त्रैलोक्यस्यापि सुन्दरी ।
तव भर्या वरारोहा तां त्वं राजन्न वेत्सि किम् ॥४४॥
44. ṛṣiruvāca .
revatī sumahābhāgā trailokyasyāpi sundarī .
tava bharyā varārohā tāṃ tvaṃ rājanna vetsi kim.
revatī sumahābhāgā trailokyasyāpi sundarī .
tava bharyā varārohā tāṃ tvaṃ rājanna vetsi kim.
44.
ṛṣiḥ uvāca revatī sumahābhāgā trailokyasya api sundarī
tava bhāryā varārohā tām tvam rājan na vetsi kim
tava bhāryā varārohā tām tvam rājan na vetsi kim
44.
The sage said: 'Revati, your wife, who is exceedingly fortunate and beautiful even in all three worlds, and possesses excellent hips—O king, do you not know her?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage (the speaker) (sage, seer, inspired poet)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke, told)
- रेवती (revatī) - Revati (a proper name, the name of the king's wife) (Revati (proper name), wealthy, abundant)
- सुमहाभागा (sumahābhāgā) - exceedingly fortunate (exceedingly fortunate, highly auspicious, very noble)
- त्रैलोक्यस्य (trailokyasya) - of the three worlds (of the three worlds, pertaining to the three worlds)
- अपि (api) - even (emphasizing her beauty) (even, also, too, moreover)
- सुन्दरी (sundarī) - beautiful (beautiful, lovely, charming (feminine))
- तव (tava) - your (your, of you)
- भार्या (bhāryā) - wife (wife, spouse)
- वरारोहा (varārohā) - possessing excellent hips (an epithet for a beautiful woman) (having excellent hips/thighs, a beautiful woman)
- ताम् (tām) - her (referring to Revati) (her, that (feminine singular accusative))
- त्वम् (tvam) - you (the king) (you)
- राजन् (rājan) - O king (a vocative address) (O king, O ruler)
- न (na) - not (not, no, nor)
- वेत्सि (vetsi) - you know (you know, you understand)
- किम् (kim) - interrogative particle (signaling a question) (what, which, why, whether (interrogative particle))
Words meanings and morphology
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage (the speaker) (sage, seer, inspired poet)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet, Vedic singer
Note: Used here as part of a compound with 'uvāca' in the sandhi form 'ṛṣiruvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke, told)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of uvāca
Perfect active indicative, 3rd person singular, from the root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
रेवती (revatī) - Revati (a proper name, the name of the king's wife) (Revati (proper name), wealthy, abundant)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of revatī
revatī - Revati (name of a goddess or a constellation), wealthy, abundant, prosperous
सुमहाभागा (sumahābhāgā) - exceedingly fortunate (exceedingly fortunate, highly auspicious, very noble)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sumahābhāgā
sumahābhāga - exceedingly fortunate, highly auspicious, very noble, greatly blessed (a bahuvrīhi compound)
Compound type : bahuvrīhi (su+mahā+bhāga)
- su – good, well, excellent, intensely
prefix - mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
Note: Agrees with 'Revatī'.
त्रैलोक्यस्य (trailokyasya) - of the three worlds (of the three worlds, pertaining to the three worlds)
(noun)
Genitive, neuter, singular of trailokya
trailokya - the three worlds (heaven, earth, and atmosphere or netherworld) (a dvigu compound)
Compound type : dvigu (tri+loka)
- tri – three
numeral - loka – world, realm, people, space
noun (masculine)
अपि (api) - even (emphasizing her beauty) (even, also, too, moreover)
(indeclinable)
सुन्दरी (sundarī) - beautiful (beautiful, lovely, charming (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sundarī
sundarī - beautiful, lovely, charming, attractive woman
Note: Agrees with 'Revatī'.
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
भार्या (bhāryā) - wife (wife, spouse)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, spouse, female to be supported
Gerundive
Derived from the root bhṛ (to bear, support) with the suffix -ya, meaning 'one to be supported' or 'wife'.
Root: bhṛ (class 3)
Note: Agrees with 'Revatī'.
वरारोहा (varārohā) - possessing excellent hips (an epithet for a beautiful woman) (having excellent hips/thighs, a beautiful woman)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of varārohā
varārohā - having excellent hips/thighs, a beautiful woman (a bahuvrīhi compound)
Compound type : bahuvrīhi (vara+āroha)
- vara – excellent, best, noble, a boon, a choice
adjective - āroha – buttocks, hips, rising, ascent
noun (masculine)
Note: Agrees with 'Revatī'.
ताम् (tām) - her (referring to Revati) (her, that (feminine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, that one, she, it (demonstrative/anaphoric pronoun)
Note: Direct object of 'vetsi'.
त्वम् (tvam) - you (the king) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
राजन् (rājan) - O king (a vocative address) (O king, O ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign, chief
न (na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
वेत्सि (vetsi) - you know (you know, you understand)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of vetsi
Present active indicative, 2nd person singular, from the root vid (to know).
Root: vid (class 2)
किम् (kim) - interrogative particle (signaling a question) (what, which, why, whether (interrogative particle))
(indeclinable)