मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-33
स प्रविश्याश्रमपदं तां तन्वीं जगतीपतिः ।
अपश्यमानस्तमृषिं प्रियेत्यामन्त्र्य पृष्टवान् ॥३३॥
अपश्यमानस्तमृषिं प्रियेत्यामन्त्र्य पृष्टवान् ॥३३॥
33. sa praviśyāśramapadaṃ tāṃ tanvīṃ jagatīpatiḥ .
apaśyamānastamṛṣiṃ priyetyāmantrya pṛṣṭavān.
apaśyamānastamṛṣiṃ priyetyāmantrya pṛṣṭavān.
33.
sa praviśya āśramapadam tām tanvīm jagatīpatiḥ
apaśyamānaḥ tam ṛṣim priye iti āmantrya pṛṣṭavān
apaśyamānaḥ tam ṛṣim priye iti āmantrya pṛṣṭavān
33.
The lord of the earth (jagatīpatiḥ), having entered the hermitage, and not seeing that sage, addressed that slender woman (tanvīm) as "O dear one!" and then asked.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - the king (he, that)
- प्रविश्य (praviśya) - having entered
- आश्रमपदम् (āśramapadam) - hermitage, abode of ascetics
- ताम् (tām) - the king's wife (her, that)
- तन्वीम् (tanvīm) - the king's wife (slender, delicate woman)
- जगतीपतिः (jagatīpatiḥ) - lord of the earth, king
- अपश्यमानः (apaśyamānaḥ) - not seeing, not beholding
- तम् (tam) - the sage (him, that)
- ऋषिम् (ṛṣim) - sage, seer
- प्रिये (priye) - referring to the king's wife (O dear one!, O beloved!)
- इति (iti) - thus, so, marking direct speech
- आमन्त्र्य (āmantrya) - having addressed, having invoked
- पृष्टवान् (pṛṣṭavān) - asked, questioned
Words meanings and morphology
स (sa) - the king (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रविश्य (praviśya) - having entered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root viś with upasarga pra, by adding -ya suffix for absolutives when preceded by a prefix.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
आश्रमपदम् (āśramapadam) - hermitage, abode of ascetics
(noun)
Accusative, neuter, singular of āśramapada
āśramapada - hermitage, abode of ascetics
Compound type : tatpurusha (āśrama+pada)
- āśrama – hermitage, ascetic retreat
noun (masculine) - pada – place, abode, foot
noun (neuter)
ताम् (tām) - the king's wife (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तन्वीम् (tanvīm) - the king's wife (slender, delicate woman)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tanvī
tanvī - slender, delicate woman
जगतीपतिः (jagatīpatiḥ) - lord of the earth, king
(noun)
Nominative, masculine, singular of jagatīpati
jagatīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpurusha (jagatī+pati)
- jagatī – earth, world
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
अपश्यमानः (apaśyamānaḥ) - not seeing, not beholding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apaśyamāna
apaśyamāna - not seeing, not beholding
Present Middle Participle (negative)
Derived from root dṛś (paśya stem) with negative prefix 'a-' and Middle participle suffix '-māna'.
Prefix: a
Root: dṛś (class 1)
तम् (tam) - the sage (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऋषिम् (ṛṣim) - sage, seer
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
प्रिये (priye) - referring to the king's wife (O dear one!, O beloved!)
(noun)
Vocative, feminine, singular of priyā
priyā - dear, beloved, wife
Feminine form of priya
इति (iti) - thus, so, marking direct speech
(indeclinable)
आमन्त्र्य (āmantrya) - having addressed, having invoked
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root mantr with upasarga ā, by adding -ya suffix for absolutives when preceded by a prefix.
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
पृष्टवान् (pṛṣṭavān) - asked, questioned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭavat
pṛṣṭavat - having asked, questioned
Past Active Participle
Derived from root prach with suffix -tavat.
Root: prach (class 6)