मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-47
ऋषिरुवाच ।
प्रियेति साम्प्रतं येयं त्वयोक्ता वरवर्णिनी ।
किं विस्मृतन्ते भूपाल श्लाघ्येयं गृहिणी तव ॥४७॥
प्रियेति साम्प्रतं येयं त्वयोक्ता वरवर्णिनी ।
किं विस्मृतन्ते भूपाल श्लाघ्येयं गृहिणी तव ॥४७॥
47. ṛṣiruvāca .
priyeti sāmprataṃ yeyaṃ tvayoktā varavarṇinī .
kiṃ vismṛtante bhūpāla ślāghyeyaṃ gṛhiṇī tava.
priyeti sāmprataṃ yeyaṃ tvayoktā varavarṇinī .
kiṃ vismṛtante bhūpāla ślāghyeyaṃ gṛhiṇī tava.
47.
ṛṣiḥ uvāca priyā iti sāmpratam yā iyam tvayā uktā
varavarṇinī kim vismṛtam te bhūpāla ślāghyā iyam gṛhiṇī tava
varavarṇinī kim vismṛtam te bhūpāla ślāghyā iyam gṛhiṇī tava
47.
The sage said: 'O King (bhūpāla), has this praiseworthy wife of yours, this beautiful lady whom you just now called “dear one,” been forgotten by you?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- प्रिया (priyā) - refers to Revatī (dear, beloved; a beloved woman)
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
- साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, recently
- या (yā) - who, which (feminine)
- इयम् (iyam) - refers to Revatī (she, this (feminine))
- त्वया (tvayā) - by you
- उक्ता (uktā) - (she who was) spoken (spoken, said)
- वरवर्णिनी (varavarṇinī) - refers to Revatī (a woman of excellent complexion, beautiful lady)
- किम् (kim) - what?, is it that? (interrogative particle)
- विस्मृतम् (vismṛtam) - has been forgotten (forgotten)
- ते (te) - by you (referring to the king) (by you, for you, your)
- भूपाल (bhūpāla) - O king, O protector of the earth
- श्लाघ्या (ślāghyā) - (this) praiseworthy (wife) (praiseworthy, commendable)
- इयम् (iyam) - refers to Revatī (she, this (feminine))
- गृहिणी (gṛhiṇī) - refers to Revatī (wife, mistress of the house)
- तव (tava) - your, of you
Words meanings and morphology
ऋषिः (ṛṣiḥ) - sage, seer
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Root: ṛṣ
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Liṭ) of vac
Perfect Active
Derived from root 'vac' (to speak), Perfect third person singular
Root: vac (class 2)
प्रिया (priyā) - refers to Revatī (dear, beloved; a beloved woman)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing; a beloved person
Root: prī
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
(indeclinable)
साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, recently
(indeclinable)
या (yā) - who, which (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
इयम् (iyam) - refers to Revatī (she, this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, she
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
उक्ता (uktā) - (she who was) spoken (spoken, said)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - said, spoken, told
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'vac' (to speak), feminine nominative singular
Root: vac (class 2)
वरवर्णिनी (varavarṇinī) - refers to Revatī (a woman of excellent complexion, beautiful lady)
(noun)
Nominative, feminine, singular of varavarṇinī
varavarṇinī - a woman of beautiful color or complexion, an excellent woman
Compound type : bahuvrīhi (vara+varṇa)
- vara – excellent, best, choicest, boon
adjective (masculine)
Root: vṛ (class 5) - varṇa – color, complexion, class
noun (masculine)
Root: vṛ (class 9)
Note: Used here as an epithet for Revatī.
किम् (kim) - what?, is it that? (interrogative particle)
(indeclinable)
विस्मृतम् (vismṛtam) - has been forgotten (forgotten)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vismṛta
vismṛta - forgotten, recollected
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'smṛ' with upasarga 'vi', neuter nominative singular
Root: smṛ (class 1)
ते (te) - by you (referring to the king) (by you, for you, your)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
भूपाल (bhūpāla) - O king, O protector of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhūpāla
bhūpāla - protector of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pāla)
- bhū – earth, ground, land
noun (feminine)
Root: bhū (class 1) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
From root 'pā' (to protect)
Root: pā (class 1)
श्लाघ्या (ślāghyā) - (this) praiseworthy (wife) (praiseworthy, commendable)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ślāghya
ślāghya - praiseworthy, commendable, laudable
Gerundive/Future Passive Participle
Gerundive of root 'ślāgh' (to praise), feminine nominative singular
Root: ślāgh (class 1)
इयम् (iyam) - refers to Revatī (she, this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, she
गृहिणी (gṛhiṇī) - refers to Revatī (wife, mistress of the house)
(noun)
Nominative, feminine, singular of gṛhiṇī
gṛhiṇī - wife, mistress of the house, householder's wife
Feminine of gṛhin, from gṛha (house)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you