मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-59
कन्योवाच ।
ऋतवाक् स मुनिस्तात किमेवं तप्तवांस्तपः ।
न त्वया मम तातेन ब्रह्मबन्धोः सुतास्मि किम् ॥५९॥
ऋतवाक् स मुनिस्तात किमेवं तप्तवांस्तपः ।
न त्वया मम तातेन ब्रह्मबन्धोः सुतास्मि किम् ॥५९॥
59. kanyovāca .
ṛtavāk sa munistāta kimevaṃ taptavāṃstapaḥ .
na tvayā mama tātena brahmabandhoḥ sutāsmi kim.
ṛtavāk sa munistāta kimevaṃ taptavāṃstapaḥ .
na tvayā mama tātena brahmabandhoḥ sutāsmi kim.
59.
kanyā uvāca | ṛtavāk sa muniḥ tāta kim evam taptavān
tapaḥ | na tvayā mama tātena brahmabandhoḥ sutā asmi kim
tapaḥ | na tvayā mama tātena brahmabandhoḥ sutā asmi kim
59.
The daughter said: "O father, why did that sage Ṛtavāk perform such austerities (tapas)? Am I not your daughter, my father? Or am I the daughter of a nominal brahmin (brahmabandhu)?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कन्या (kanyā) - The daughter of the sage, Revatī. (daughter, maiden, girl)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ऋतवाक् (ṛtavāk) - A proper name for the sage Ṛtavāk. (truthful speaker)
- स (sa) - Referring to Ṛtavāk. (that, he)
- मुनिः (muniḥ) - Refers to Ṛtavāk. (sage, ascetic)
- तात (tāta) - Vocative, addressing her father. (father, dear one)
- किम् (kim) - Why. (what, why)
- एवम् (evam) - Thus, in this way. (thus, so)
- तप्तवान् (taptavān) - Performed austerities (tapas). (performed (austerities), heated)
- तपः (tapaḥ) - austerity (tapas), penance
- न (na) - not, no
- त्वया (tvayā) - By the father. (by you)
- मम (mama) - my, of me
- तातेन (tātena) - By my father. (by the father)
- ब्रह्मबन्धोः (brahmabandhoḥ) - of a nominal brahmin (brahmabandhu), of a contemptible brahmin
- सुता (sutā) - The daughter (Revatī). (daughter)
- अस्मि (asmi) - I am
- किम् (kim) - Used as an interrogative particle. (what, whether, interrogative particle)
Words meanings and morphology
कन्या (kanyā) - The daughter of the sage, Revatī. (daughter, maiden, girl)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - daughter, maiden, girl
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
(uvāca, uce) perfect tense form
Root: vac (class 2)
ऋतवाक् (ṛtavāk) - A proper name for the sage Ṛtavāk. (truthful speaker)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ṛtavāk
ṛtavāk - truthful speech, truthful speaker
Bahuvrīhi compound: ṛta + vāc
Compound type : bahuvrihi (ṛta+vāc)
- ṛta – truth, right, cosmic order
noun (neuter) - vāc – speech, voice, word
noun (feminine)
स (sa) - Referring to Ṛtavāk. (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुनिः (muniḥ) - Refers to Ṛtavāk. (sage, ascetic)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
तात (tāta) - Vocative, addressing her father. (father, dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one
किम् (kim) - Why. (what, why)
(indeclinable)
एवम् (evam) - Thus, in this way. (thus, so)
(indeclinable)
तप्तवान् (taptavān) - Performed austerities (tapas). (performed (austerities), heated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of taptavat
taptavat - having performed austerities, having heated
Perfect Active Participle
derived from root tap 'to heat, to perform austerities'
Root: tap (class 1)
तपः (tapaḥ) - austerity (tapas), penance
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, spiritual fervor
न (na) - not, no
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - By the father. (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
तातेन (tātena) - By my father. (by the father)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one
ब्रह्मबन्धोः (brahmabandhoḥ) - of a nominal brahmin (brahmabandhu), of a contemptible brahmin
(noun)
Genitive, masculine, singular of brahmabandhu
brahmabandhu - a nominal brahmin, a brahmin by birth only, a contemptible brahmin
Tatpurusha compound: brahman + bandhu
Compound type : tatpurusha (brahman+bandhu)
- brahman – Brahman, the Absolute, a brahmin priest
noun (neuter) - bandhu – relation, kinsman
noun (masculine)
सुता (sutā) - The daughter (Revatī). (daughter)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Active
(asmi) present tense form
Root: as (class 2)
किम् (kim) - Used as an interrogative particle. (what, whether, interrogative particle)
(indeclinable)