मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-68
मार्कण्डेय उवाच ।
तामादाय ततो भूपः स्वमेव नगरं ययौ ।
तस्मादजायत सुतो रेवत्या रैवतो मनुः ॥६८॥
तामादाय ततो भूपः स्वमेव नगरं ययौ ।
तस्मादजायत सुतो रेवत्या रैवतो मनुः ॥६८॥
68. mārkaṇḍeya uvāca .
tāmādāya tato bhūpaḥ svameva nagaraṃ yayau .
tasmādajāyata suto revatyā raivato manuḥ.
tāmādāya tato bhūpaḥ svameva nagaraṃ yayau .
tasmādajāyata suto revatyā raivato manuḥ.
68.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca tām ādāya tataḥ bhūpaḥ svam eva nagaram
yayau tasmāt ajāyata sutaḥ revatyāḥ raivataḥ manuḥ
yayau tasmāt ajāyata sutaḥ revatyāḥ raivataḥ manuḥ
68.
Mārkaṇḍeya said: Then, having received that (boon), the king went to his own city. From him, through Revatī, a son named Manu Raivata was born.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍeya (name of a sage))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- ताम् (tām) - that (boon/wife) (her, that (feminine))
- आदाय (ādāya) - having received (having taken, having received, having accepted)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
- भूपः (bhūpaḥ) - the king (king, protector of the earth)
- स्वम् (svam) - his own (own, one's own)
- एव (eva) - indeed, (emphasizing 'own') (only, just, indeed, even)
- नगरम् (nagaram) - city (city, town)
- ययौ (yayau) - went (went, departed)
- तस्मात् (tasmāt) - from him (the king) (from him, from that)
- अजायत (ajāyata) - was born (was born, originated)
- सुतः (sutaḥ) - a son (son, offspring)
- रेवत्याः (revatyāḥ) - from Revatī (of Revatī, from Revatī)
- रैवतः (raivataḥ) - Raivata (Raivata (name), pertaining to Revati)
- मनुः (manuḥ) - Manu (Manu (progenitor of mankind), man)
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍeya (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (a celebrated ancient sage)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
perfect active 3rd singular
From root vac (class 2), perfect tense.
Root: vac (class 2)
ताम् (tām) - that (boon/wife) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
आदाय (ādāya) - having received (having taken, having received, having accepted)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of ā-dā (to take).
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
भूपः (bhūpaḥ) - the king (king, protector of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūpa
bhūpa - king, protector of the earth, ruler
Compound type : tatpurusha (bhū+pa)
- bhū – earth, land, ground
noun (feminine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
From root pā (to protect).
Root: pā (class 2)
स्वम् (svam) - his own (own, one's own)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - own, one's own, self
एव (eva) - indeed, (emphasizing 'own') (only, just, indeed, even)
(indeclinable)
नगरम् (nagaram) - city (city, town)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nagara
nagara - city, town
ययौ (yayau) - went (went, departed)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of yā
perfect active 3rd singular
From root yā (class 2), perfect tense.
Root: yā (class 2)
तस्मात् (tasmāt) - from him (the king) (from him, from that)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
अजायत (ajāyata) - was born (was born, originated)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (luṅ) of jan
imperfect middle 3rd singular
From root jan (class 4), middle voice, imperfect tense.
Root: jan (class 4)
सुतः (sutaḥ) - a son (son, offspring)
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, offspring, child
Past Passive Participle
Past passive participle of root su (to beget).
Root: su (class 2)
रेवत्याः (revatyāḥ) - from Revatī (of Revatī, from Revatī)
(proper noun)
Ablative, feminine, singular of revatī
revatī - Revatī (name of a constellation, also a female proper name)
Note: Could also be genitive 'of Revati', but ablative 'from Revati' is better in context of birth.
रैवतः (raivataḥ) - Raivata (Raivata (name), pertaining to Revati)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of raivata
raivata - Raivata (a proper name, usually an epithet for a Manu, son of Revata/Revati)
Derived from Revati.
Note: Serves as an epithet or family name for this Manu.
मनुः (manuḥ) - Manu (Manu (progenitor of mankind), man)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of manu
manu - Manu (progenitor of mankind), man