मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-29
ततस्तस्या वरं प्रष्टुमग्निं स प्रमुचो मुनिः ।
विवेश वह्निशालां वै प्रष्टारं प्राह हव्यभुक् ॥२९॥
विवेश वह्निशालां वै प्रष्टारं प्राह हव्यभुक् ॥२९॥
29. tatastasyā varaṃ praṣṭumagniṃ sa pramuco muniḥ .
viveśa vahniśālāṃ vai praṣṭāraṃ prāha havyabhuk.
viveśa vahniśālāṃ vai praṣṭāraṃ prāha havyabhuk.
29.
tataḥ tasyāḥ varam praṣṭum agnim saḥ pramucaḥ muniḥ
viveśa vahniśālām vai praṣṭāram prāha havyabhuk
viveśa vahniśālām vai praṣṭāram prāha havyabhuk
29.
Then, that sage, who performed oblations, entered the fire-chamber to ask Agni for a boon for her. Indeed, the fire-god spoke to the inquirer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- तस्याः (tasyāḥ) - of her, for her
- वरम् (varam) - a boon, a blessing, a wish
- प्रष्टुम् (praṣṭum) - to ask, to inquire
- अग्निम् (agnim) - Agni, fire
- सः (saḥ) - that, he
- प्रमुचः (pramucaḥ) - who performs oblations (referring to the sage) (releaser, bestower, one who sends forth)
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
- विवेश (viveśa) - entered
- वह्निशालाम् (vahniśālām) - fire-chamber, sacred fire-hall
- वै (vai) - indeed, verily, surely
- प्रष्टारम् (praṣṭāram) - to the inquirer, to the questioner
- प्राह (prāha) - spoke, said
- हव्यभुक् (havyabhuk) - fire-god, consumer of oblations
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
तस्याः (tasyāḥ) - of her, for her
(pronoun)
feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Context suggests 'for her' (dative).
वरम् (varam) - a boon, a blessing, a wish
(noun)
Accusative, masculine/neuter, singular of vara
vara - boon, blessing, wish, excellent
Note: Can be masculine or neuter. Here used as masculine or neuter accusative singular.
प्रष्टुम् (praṣṭum) - to ask, to inquire
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form from root praś-
Root: praś (class 6)
Note: Infinitive used as an indeclinable.
अग्निम् (agnim) - Agni, fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of agni
agni - fire, fire-god
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
प्रमुचः (pramucaḥ) - who performs oblations (referring to the sage) (releaser, bestower, one who sends forth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pramuc
pramuc - releasing, bestowing, granting, one who releases/grants
Derived from pra- + muc (to release/let go). Here used as a noun/adjective describing one who performs related actions (e.g., releasing oblations).
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
Note: Can also be genitive/ablative singular.
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
विवेश (viveśa) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of viś
Perfect tense
Perfect 3rd singular active of root viś-
Root: viś (class 6)
वह्निशालाम् (vahniśālām) - fire-chamber, sacred fire-hall
(noun)
Accusative, feminine, singular of vahniśālā
vahniśālā - fire-chamber, fire-hall, place for sacred fire
Compound type : tatpurusha (vahni+śālā)
- vahni – fire, Agni
noun (masculine) - śālā – hall, chamber, house
noun (feminine)
वै (vai) - indeed, verily, surely
(indeclinable)
प्रष्टारम् (praṣṭāram) - to the inquirer, to the questioner
(noun)
Accusative, masculine, singular of praṣṭṛ
praṣṭṛ - inquirer, questioner
Agent noun
Agent noun derived from root praś- with -tṛ suffix
Root: praś (class 6)
प्राह (prāha) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of ah
Perfect tense
Perfect 3rd singular active of root ah- with prefix pra-
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
हव्यभुक् (havyabhuk) - fire-god, consumer of oblations
(noun)
Nominative, masculine, singular of havyabhuj
havyabhuj - consumer of oblations, fire-god
Compound type : tatpurusha (havya+bhuj)
- havya – oblation, offering
noun (neuter)
Gerundive
Gerundive of root hu (to offer)
Root: hu (class 3) - bhuj – eater, consumer
noun (masculine)
Agent noun
Agent noun from root bhuj (to eat/consume)
Root: bhuj (class 7)