मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-6
किमेतदिति सोऽप्यस्य पुत्रोऽप्यत्यन्तदुर्मतिः ।
जग्राह भार्यामन्यस्य मुनिपुत्रस्य संमुखीम् ॥६॥
जग्राह भार्यामन्यस्य मुनिपुत्रस्य संमुखीम् ॥६॥
6. kimetaditi so'pyasya putro'pyatyantadurmatiḥ .
jagrāha bhāryāmanyasya muniputrasya saṃmukhīm.
jagrāha bhāryāmanyasya muniputrasya saṃmukhīm.
6.
kim etat iti saḥ api asya putraḥ api atyantadurmatiḥ
jagrāha bhāryām anyasya muniputrasya sammukhīm
jagrāha bhāryām anyasya muniputrasya sammukhīm
6.
"What is this?" (thought the father). His son, who was also extremely wicked, seized the wife of another sage's son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what (what, why)
- एतत् (etat) - this (this, that)
- इति (iti) - thus (marking reported speech/thought) (thus, in this manner, marking direct speech)
- सः (saḥ) - he
- अपि (api) - also (also, even, too)
- अस्य (asya) - his (referring to the father mentioned in 135444) (his, its, of him, of it)
- पुत्रः (putraḥ) - son
- अपि (api) - also (also, even, too)
- अत्यन्तदुर्मतिः (atyantadurmatiḥ) - extremely wicked (extremely evil-minded, wicked, foolish)
- जग्राह (jagrāha) - seized (seized, took, grasped)
- भार्याम् (bhāryām) - wife
- अन्यस्य (anyasya) - of another (of another, of someone else)
- मुनिपुत्रस्य (muniputrasya) - of a sage's son
- सम्मुखीम् (sammukhīm) - present (or standing before him) (facing, in front of, present, devoted)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what (what, why)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, how
Note: Used as an interrogative pronoun.
एतत् (etat) - this (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the situation.
इति (iti) - thus (marking reported speech/thought) (thus, in this manner, marking direct speech)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the son.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'he also'.
अस्य (asya) - his (referring to the father mentioned in 135444) (his, its, of him, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the father from the previous verse.
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Subject of 'jagrāha'.
अपि (api) - also (also, even, too)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'the son also'.
अत्यन्तदुर्मतिः (atyantadurmatiḥ) - extremely wicked (extremely evil-minded, wicked, foolish)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atyantadurmati
atyantadurmati - extremely evil-minded
Compound type : bahuvrihi (atyanta+durmati)
- atyanta – extreme, excessive, very much
adjective (masculine) - durmati – evil-minded, foolish, bad thought
noun (feminine)
Note: Qualifies 'putraḥ'.
जग्राह (jagrāha) - seized (seized, took, grasped)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of grah
Root: grah (class 9)
भार्याम् (bhāryām) - wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
Gerundive (karmaṇi kṛtya)
From root bhṛ (to support) + ṇyaT suffix, meaning "to be supported" (wife)
Root: bhṛ (class 1)
Note: Object of 'jagrāha'.
अन्यस्य (anyasya) - of another (of another, of someone else)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Qualifies 'muniputrasya'.
मुनिपुत्रस्य (muniputrasya) - of a sage's son
(noun)
Genitive, masculine, singular of muniputra
muniputra - son of a sage
Compound type : tatpurusha (muni+putra)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Possessive, describing whose wife it was.
सम्मुखीम् (sammukhīm) - present (or standing before him) (facing, in front of, present, devoted)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sammukha
sammukha - facing, in front of, present
Prefix: sam
Root: mukh
Note: Qualifies 'bhāryām'. Feminine stem 'sammukhī'.