Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,75

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-75, verse-20

ऋतवागुवाच ।
यस्मान्ममैकपुत्रस्य रेवत्यन्तसमुद्भवम् ।
दौः शील्यमेतत् सा तस्मात् पततामाशु रेवती ॥२०॥
20. ṛtavāguvāca .
yasmānmamaikaputrasya revatyantasamudbhavam .
dauḥ śīlyametat sā tasmāt patatāmāśu revatī.
20. ṛtavāk uvāca yasmāt mama ekaputrasya revatyantasamudbhavam
dauḥśīlyam etat sā tasmāt patatām āśu revatī
20. Ṛtavāk said: "Because of this misconduct of my only son, which arose at the end of Revatī, therefore let that Revatī (constellation) fall quickly!"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ऋतवाक् (ṛtavāk) - Ṛtavāk (proper name)
  • उवाच (uvāca) - Ṛtavāk said (he said, spoke)
  • यस्मात् (yasmāt) - because (introduces a reason) (from which, because)
  • मम (mama) - my, of me
  • एकपुत्रस्य (ekaputrasya) - of the only son, of the single son
  • रेवत्यन्तसमुद्भवम् (revatyantasamudbhavam) - that which originated at the end of Revatī (the origin/arising at the end of Revatī)
  • दौःशील्यम् (dauḥśīlyam) - misconduct, depravity
  • एतत् (etat) - this (misconduct) (this)
  • सा (sā) - that (constellation) Revatī (she, that (feminine))
  • तस्मात् (tasmāt) - therefore (introduces a consequence) (from that, therefore)
  • पतताम् (patatām) - let it fall (poetic singular use for the constellation Revatī) (let them fall, may they fall)
  • आशु (āśu) - quickly, swiftly
  • रेवती (revatī) - The constellation Revatī, as the object of a curse. (Revatī (constellation))

Words meanings and morphology

ऋतवाक् (ṛtavāk) - Ṛtavāk (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ṛtavāk
ṛtavāk - Ṛtavāk (name of a sage, lit. 'speaking truth')
Compound type : bahuvrihi (ṛta+vāc)
  • ṛta – truth, cosmic order, right
    noun (neuter)
  • vāc – speech, voice, word
    noun (feminine)
Note: ṛtavāk is the nominative singular form of ṛtavāc.
उवाच (uvāca) - Ṛtavāk said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Formed from reduplicated root.
यस्मात् (yasmāt) - because (introduces a reason) (from which, because)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Used here adverbially to mean 'because'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
एकपुत्रस्य (ekaputrasya) - of the only son, of the single son
(noun)
Genitive, masculine, singular of ekaputra
ekaputra - only son, single son
Compound type : tatpurusha (eka+putra)
  • eka – one, single, sole
    numeral (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
रेवत्यन्तसमुद्भवम् (revatyantasamudbhavam) - that which originated at the end of Revatī (the origin/arising at the end of Revatī)
(noun)
Nominative, neuter, singular of revatyantasamudbhava
revatyantasamudbhava - origin at the end of Revatī
Compound type : tatpurusha (revatī+anta+samudbhava)
  • revatī – Revatī (name of a lunar mansion/constellation)
    proper noun (feminine)
  • anta – end, limit
    noun (masculine)
  • samudbhava – origin, birth, arising
    noun (masculine)
    from sam-ut-√bhū (to arise)
    Prefixes: sam+ut
    Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies dauḥśīlyam.
दौःशील्यम् (dauḥśīlyam) - misconduct, depravity
(noun)
Nominative, neuter, singular of dauḥśīlya
dauḥśīlya - bad conduct, depravity, wickedness
derived from duḥśīla (ill-behaved)
Note: This is the subject of the clause (this misconduct).
एतत् (etat) - this (misconduct) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to dauḥśīlyam.
सा (sā) - that (constellation) Revatī (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Revatī.
तस्मात् (tasmāt) - therefore (introduces a consequence) (from that, therefore)
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here adverbially to mean 'therefore'.
पतताम् (patatām) - let it fall (poetic singular use for the constellation Revatī) (let them fall, may they fall)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of pat
Root: pat (class 1)
Note: Used as a singular imperative for Revatī due to poetic license or archaic usage in curses.
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying patatām.
रेवती (revatī) - The constellation Revatī, as the object of a curse. (Revatī (constellation))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of revatī
revatī - Revatī (name of a lunar mansion/constellation)
Note: Vocative or nominative in apposition with sā.