मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-75, verse-17
सोऽयं किमात्मदोषेण मम दोषण वा मुने ।
अस्मद्दुः खवहो जातो दौः शील्याद् बन्धुशोकदः ॥१७॥
अस्मद्दुः खवहो जातो दौः शील्याद् बन्धुशोकदः ॥१७॥
17. so'yaṃ kimātmadoṣeṇa mama doṣaṇa vā mune .
asmadduḥ khavaho jāto dauḥ śīlyād bandhuśokadaḥ.
asmadduḥ khavaho jāto dauḥ śīlyād bandhuśokadaḥ.
17.
saḥ ayam kim ātma-doṣeṇa mama doṣeṇa vā mune
asmadduḥkhavahaḥ jātaḥ dauḥśīlyāt bandhuśokadaḥ
asmadduḥkhavahaḥ jātaḥ dauḥśīlyāt bandhuśokadaḥ
17.
O sage, is it due to his own fault or my fault that this one has become a cause of our suffering, inflicting sorrow upon his relatives because of his misconduct?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- अयम् (ayam) - this, he
- किम् (kim) - used as an interrogative particle (what, whether, is it?)
- आत्म-दोषेण (ātma-doṣeṇa) - by his own fault, by personal defect
- मम (mama) - my, of me
- दोषेण (doṣeṇa) - by fault, by defect
- वा (vā) - or
- मुने (mune) - O sage, O ascetic
- अस्मद्दुःखवहः (asmadduḥkhavahaḥ) - a bringer of sorrow to us, causing us suffering
- जातः (jātaḥ) - has become (born, become, arisen)
- दौःशील्यात् (dauḥśīlyāt) - due to bad conduct, from depravity
- बन्धुशोकदः (bandhuśokadaḥ) - causing sorrow to relatives, giving grief to kinsmen
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
किम् (kim) - used as an interrogative particle (what, whether, is it?)
(indeclinable)
आत्म-दोषेण (ātma-doṣeṇa) - by his own fault, by personal defect
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātma-doṣa
ātma-doṣa - one's own fault, personal defect
Compound type : tatpurusha (ātman+doṣa)
- ātman – self, soul, spirit, ego
noun (masculine) - doṣa – fault, defect, vice, sin
noun (masculine)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
दोषेण (doṣeṇa) - by fault, by defect
(noun)
Instrumental, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, sin
वा (vā) - or
(indeclinable)
मुने (mune) - O sage, O ascetic
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
अस्मद्दुःखवहः (asmadduḥkhavahaḥ) - a bringer of sorrow to us, causing us suffering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asmadduḥkhavaha
asmadduḥkhavaha - bringer of sorrow to us, causing us suffering
Compound type : bahuvrihi (asmad+duḥkha+vaha)
- asmad – us, our
pronoun - duḥkha – sorrow, pain, suffering
noun (neuter) - vaha – bearing, carrying, bringing
adjective (masculine)
from root √vah (to carry) + -a suffix
Root: vah (class 1)
जातः (jātaḥ) - has become (born, become, arisen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, become
Past Passive Participle
from root √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
दौःशील्यात् (dauḥśīlyāt) - due to bad conduct, from depravity
(noun)
Ablative, neuter, singular of dauḥśīlya
dauḥśīlya - bad conduct, depravity, wickedness
derived from duḥśīla (ill-behaved)
बन्धुशोकदः (bandhuśokadaḥ) - causing sorrow to relatives, giving grief to kinsmen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bandhuśokada
bandhuśokada - causing sorrow to relatives
Compound type : tatpurusha (bandhu+śoka+da)
- bandhu – relative, kinsman, friend
noun (masculine) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine) - da – giving, bestowing, causing
adjective (masculine)
from root √dā (to give) + -a suffix
Root: dā (class 3)