Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,75

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-75, verse-17

सोऽयं किमात्मदोषेण मम दोषण वा मुने ।
अस्मद्दुः खवहो जातो दौः शील्याद् बन्धुशोकदः ॥१७॥
17. so'yaṃ kimātmadoṣeṇa mama doṣaṇa vā mune .
asmadduḥ khavaho jāto dauḥ śīlyād bandhuśokadaḥ.
17. saḥ ayam kim ātma-doṣeṇa mama doṣeṇa vā mune
asmadduḥkhavahaḥ jātaḥ dauḥśīlyāt bandhuśokadaḥ
17. O sage, is it due to his own fault or my fault that this one has become a cause of our suffering, inflicting sorrow upon his relatives because of his misconduct?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he, that
  • अयम् (ayam) - this, he
  • किम् (kim) - used as an interrogative particle (what, whether, is it?)
  • आत्म-दोषेण (ātma-doṣeṇa) - by his own fault, by personal defect
  • मम (mama) - my, of me
  • दोषेण (doṣeṇa) - by fault, by defect
  • वा (vā) - or
  • मुने (mune) - O sage, O ascetic
  • अस्मद्दुःखवहः (asmadduḥkhavahaḥ) - a bringer of sorrow to us, causing us suffering
  • जातः (jātaḥ) - has become (born, become, arisen)
  • दौःशील्यात् (dauḥśīlyāt) - due to bad conduct, from depravity
  • बन्धुशोकदः (bandhuśokadaḥ) - causing sorrow to relatives, giving grief to kinsmen

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
किम् (kim) - used as an interrogative particle (what, whether, is it?)
(indeclinable)
आत्म-दोषेण (ātma-doṣeṇa) - by his own fault, by personal defect
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātma-doṣa
ātma-doṣa - one's own fault, personal defect
Compound type : tatpurusha (ātman+doṣa)
  • ātman – self, soul, spirit, ego
    noun (masculine)
  • doṣa – fault, defect, vice, sin
    noun (masculine)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
दोषेण (doṣeṇa) - by fault, by defect
(noun)
Instrumental, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, sin
वा (vā) - or
(indeclinable)
मुने (mune) - O sage, O ascetic
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
अस्मद्दुःखवहः (asmadduḥkhavahaḥ) - a bringer of sorrow to us, causing us suffering
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asmadduḥkhavaha
asmadduḥkhavaha - bringer of sorrow to us, causing us suffering
Compound type : bahuvrihi (asmad+duḥkha+vaha)
  • asmad – us, our
    pronoun
  • duḥkha – sorrow, pain, suffering
    noun (neuter)
  • vaha – bearing, carrying, bringing
    adjective (masculine)
    from root √vah (to carry) + -a suffix
    Root: vah (class 1)
जातः (jātaḥ) - has become (born, become, arisen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, become
Past Passive Participle
from root √jan (to be born)
Root: jan (class 4)
दौःशील्यात् (dauḥśīlyāt) - due to bad conduct, from depravity
(noun)
Ablative, neuter, singular of dauḥśīlya
dauḥśīlya - bad conduct, depravity, wickedness
derived from duḥśīla (ill-behaved)
बन्धुशोकदः (bandhuśokadaḥ) - causing sorrow to relatives, giving grief to kinsmen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bandhuśokada
bandhuśokada - causing sorrow to relatives
Compound type : tatpurusha (bandhu+śoka+da)
  • bandhu – relative, kinsman, friend
    noun (masculine)
  • śoka – sorrow, grief, lamentation
    noun (masculine)
  • da – giving, bestowing, causing
    adjective (masculine)
    from root √dā (to give) + -a suffix
    Root: dā (class 3)