मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-106, verse-75
मार्कण्डेय उवाच ।
इत्थं स्तुत्या तदा भक्त्या सम्यक्पूजाविधानतः ।
तुतोष भगवान्भास्वांस्त्रिभिर्मासैर्द्विजोत्तम ॥७५॥
इत्थं स्तुत्या तदा भक्त्या सम्यक्पूजाविधानतः ।
तुतोष भगवान्भास्वांस्त्रिभिर्मासैर्द्विजोत्तम ॥७५॥
75. mārkaṇḍeya uvāca .
itthaṃ stutyā tadā bhaktyā samyakpūjāvidhānataḥ .
tutoṣa bhagavānbhāsvāṃstribhirmāsairdvijottama.
itthaṃ stutyā tadā bhaktyā samyakpūjāvidhānataḥ .
tutoṣa bhagavānbhāsvāṃstribhirmāsairdvijottama.
75.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca ittham stutyā tadā bhaktyā samyak
pūjāvidhānataḥ tutoṣa bhagavān bhāsvān tribhiḥ māsaiḥ dvijottama
pūjāvidhānataḥ tutoṣa bhagavān bhāsvān tribhiḥ māsaiḥ dvijottama
75.
Mārkaṇḍeya said: "O best of brahmins, in this way, through praise, then with devotion (bhakti), and according to the proper ritual for worship (pūjā), the venerable Bhāsvān became pleased within three months."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - The sage Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍeya (name of a sage))
- उवाच (uvāca) - (Mārkaṇḍeya) said (he said, he spoke)
- इत्थम् (ittham) - in this way (thus, in this manner, in this way)
- स्तुत्या (stutyā) - through praise (by praise, through eulogy)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- भक्त्या (bhaktyā) - with devotion (bhakti) (by devotion (bhakti), by loyalty, by worship)
- सम्यक् (samyak) - properly (properly, correctly, completely, entirely)
- पूजाविधानतः (pūjāvidhānataḥ) - according to the proper ritual for worship (pūjā) (according to the prescribed rites of worship, by the rules of worship)
- तुतोष (tutoṣa) - (Bhāsvān) became pleased (he was pleased, he was satisfied, he became content)
- भगवान् (bhagavān) - the venerable (Bhāsvān) (venerable, fortunate, glorious, the Lord)
- भास्वान् (bhāsvān) - (the Lord) Bhāsvān (the Sun god) (radiant, glorious, brilliant, the Sun)
- त्रिभिः (tribhiḥ) - by three (by three, with three)
- मासैः (māsaiḥ) - within three months (by months, in months)
- द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of brahmins (O best of brahmins, O best of twice-born ones)
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - The sage Mārkaṇḍeya (Mārkaṇḍeya (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - name of a celebrated sage
Note: Speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - (Mārkaṇḍeya) said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
इत्थम् (ittham) - in this way (thus, in this manner, in this way)
(indeclinable)
Note: Adverb of manner.
स्तुत्या (stutyā) - through praise (by praise, through eulogy)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of stuti
stuti - praise, eulogy, commendation
Root: stu (class 2)
Note: Instrument by which Bhāsvān was pleased.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
भक्त्या (bhaktyā) - with devotion (bhakti) (by devotion (bhakti), by loyalty, by worship)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhakti
bhakti - devotion, attachment, loyalty, worship
Root: bhaj (class 1)
Note: Instrument by which Bhāsvān was pleased.
सम्यक् (samyak) - properly (properly, correctly, completely, entirely)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying pūjāvidhānataḥ.
पूजाविधानतः (pūjāvidhānataḥ) - according to the proper ritual for worship (pūjā) (according to the prescribed rites of worship, by the rules of worship)
(indeclinable)
Suffix -taḥ indicates 'from' or 'according to'.
Compound type : tatpuruṣa (pūjāvidhāna)
- pūjāvidhāna – rule or method of worship
noun (neuter)
Note: Derived from pūjāvidhāna + the suffix -taḥ (ablative sense of manner).
तुतोष (tutoṣa) - (Bhāsvān) became pleased (he was pleased, he was satisfied, he became content)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of tuṣ
Perfect tense, 3rd person singular.
Root: tuṣ (class 4)
भगवान् (bhagavān) - the venerable (Bhāsvān) (venerable, fortunate, glorious, the Lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, fortunate, glorious, divine, the Lord
Note: Appositive to Bhāsvān.
भास्वान् (bhāsvān) - (the Lord) Bhāsvān (the Sun god) (radiant, glorious, brilliant, the Sun)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāsvat
bhāsvat - radiant, glorious, brilliant, the Sun
Participial stem, often used as a noun.
Root: bhās (class 1)
Note: Subject of tutoṣa.
त्रिभिः (tribhiḥ) - by three (by three, with three)
(numeral adjective)
Note: Agrees with māsaiḥ.
मासैः (māsaiḥ) - within three months (by months, in months)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of māsa
māsa - month, moon
Note: Indicates duration or means.
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of brahmins (O best of brahmins, O best of twice-born ones)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of brahmins, best of the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born, brahmin, bird, tooth
noun (masculine) - uttama – best, highest, excellent
adjective (masculine)
Note: Addressing an audience or interlocutor.