मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-106, verse-38
मार्कण्डेय उवाच ।
ततो यियासुः स वनं दैवज्ञानवनीपतिः ।
पुत्रराज्याऽभिषेकाय दिनलग्नान्यपृच्छत ॥३८॥
ततो यियासुः स वनं दैवज्ञानवनीपतिः ।
पुत्रराज्याऽभिषेकाय दिनलग्नान्यपृच्छत ॥३८॥
38. mārkaṇḍeya uvāca .
tato yiyāsuḥ sa vanaṃ daivajñānavanīpatiḥ .
putrarājyā'bhiṣekāya dinalagnānyapṛcchata.
tato yiyāsuḥ sa vanaṃ daivajñānavanīpatiḥ .
putrarājyā'bhiṣekāya dinalagnānyapṛcchata.
38.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca tataḥ yiyāsuḥ saḥ vanam daivajñān
avanīpatiḥ putrarājyābhiṣekāya dinalagnāni apṛcchat
avanīpatiḥ putrarājyābhiṣekāya dinalagnāni apṛcchat
38.
Mārkaṇḍeya said: Then, that king (avanīpatiḥ), desiring to depart for the forest, inquired of the astrologers regarding the auspicious days and moments (lagnas) for his son's consecration to the kingdom.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage's name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- यियासुः (yiyāsuḥ) - desiring to go, intending to depart
- सः (saḥ) - he, that
- वनम् (vanam) - to the forest
- दैवज्ञान् (daivajñān) - the astrologers
- अवनीपतिः (avanīpatiḥ) - king, lord of the earth
- पुत्रराज्याभिषेकाय (putrarājyābhiṣekāya) - for the consecration of the son to the kingdom
- दिनलग्नानि (dinalagnāni) - auspicious days and moments (lagnas) (auspicious days and moments)
- अपृच्छत् (apṛcchat) - he asked, he inquired
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage's name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - name of a celebrated sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
यियासुः (yiyāsuḥ) - desiring to go, intending to depart
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yiyāsu
yiyāsu - desirous of going
Desiderative participle/adjective
Desiderative of root yā
Root: yā (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वनम् (vanam) - to the forest
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
दैवज्ञान् (daivajñān) - the astrologers
(noun)
Accusative, masculine, plural of daivajña
daivajña - astrologer, soothsayer
from daiva (fate, destiny) + jña (knowing)
Root: jñā (class 9)
अवनीपतिः (avanīpatiḥ) - king, lord of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of avanīpati
avanīpati - king, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (avanī+pati)
- avanī – earth, ground
noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
पुत्रराज्याभिषेकाय (putrarājyābhiṣekāya) - for the consecration of the son to the kingdom
(noun)
Dative, masculine, singular of putrarājyābhiṣeka
putrarājyābhiṣeka - consecration of a son to the kingdom
Compound type : tatpuruṣa (putra+rājya+abhiṣeka)
- putra – son
noun (masculine) - rājya – kingdom, sovereignty
noun (neuter) - abhiṣeka – anointing, consecration
noun (masculine)
from root sic (to sprinkle) with prefix abhi
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
दिनलग्नानि (dinalagnāni) - auspicious days and moments (lagnas) (auspicious days and moments)
(noun)
Accusative, neuter, plural of dinalagna
dinalagna - an auspicious day or moment
Compound type : tatpuruṣa (dina+lagna)
- dina – day
noun (neuter) - lagna – auspicious moment, ascendant, joined
noun (neuter)
Past Passive Participle
from root lag (to attach, join)
Root: lag (class 1)
अपृच्छत् (apṛcchat) - he asked, he inquired
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pracch
Root: pracch (class 6)