महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-32, verse-15
अथ पाञ्चालचेदीनां सृञ्जयानां च मारिष ।
त्वदीयैः सह संग्राम आसीत्परमदारुणः ॥१५॥
त्वदीयैः सह संग्राम आसीत्परमदारुणः ॥१५॥
15. atha pāñcālacedīnāṁ sṛñjayānāṁ ca māriṣa ,
tvadīyaiḥ saha saṁgrāma āsītparamadāruṇaḥ.
tvadīyaiḥ saha saṁgrāma āsītparamadāruṇaḥ.
15.
atha pāñcāla-cedīnām sṛñjayānām ca māriṣa
tvadīyaiḥ saha saṃgrāmaḥ āsīt parama-dāruṇaḥ
tvadīyaiḥ saha saṃgrāmaḥ āsīt parama-dāruṇaḥ
15.
atha māriṣa pāñcāla-cedīnām ca sṛñjayānām ca
tvadīyaiḥ saha parama-dāruṇaḥ saṃgrāmaḥ āsīt
tvadīyaiḥ saha parama-dāruṇaḥ saṃgrāmaḥ āsīt
15.
Then, O respected one (māriṣa), an exceedingly dreadful battle (saṃgrāma) ensued between your warriors and those of the Pañcālas, Cedis, and Sṛñjayas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, thereupon
- पाञ्चाल-चेदीनाम् (pāñcāla-cedīnām) - referring to the people or warriors of Pañcāla and Cedi kingdoms (of the Pañcālas and Cedis)
- सृञ्जयानाम् (sṛñjayānām) - referring to the people or warriors of the Sṛñjaya dynasty/kingdom (of the Sṛñjayas)
- च (ca) - and
- मारिष (māriṣa) - a form of address used by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra (O respected one, O venerable one)
- त्वदीयैः (tvadīyaiḥ) - referring to Dhṛtarāṣṭra's warriors (with your (warriors/men))
- सह (saha) - with, along with
- संग्रामः (saṁgrāmaḥ) - battle, war
- आसीत् (āsīt) - it was
- परम-दारुणः (parama-dāruṇaḥ) - extremely dreadful, most terrible
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, thereupon
(indeclinable)
पाञ्चाल-चेदीनाम् (pāñcāla-cedīnām) - referring to the people or warriors of Pañcāla and Cedi kingdoms (of the Pañcālas and Cedis)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāñcāla-cedī
pāñcāla-cedī - Pañcālas and Cedis (names of peoples or kingdoms)
Compound type : dvandva (pāñcāla+cedī)
- pāñcāla – belonging to the Pañcāla country/people; a Pañcāla warrior
proper noun (masculine) - cedī – belonging to the Cedi country/people; a Cedi warrior
proper noun (masculine)
सृञ्जयानाम् (sṛñjayānām) - referring to the people or warriors of the Sṛñjaya dynasty/kingdom (of the Sṛñjayas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of sṛñjaya
sṛñjaya - Sṛñjaya (name of a people/dynasty)
च (ca) - and
(indeclinable)
मारिष (māriṣa) - a form of address used by Sañjaya to Dhṛtarāṣṭra (O respected one, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - respected, venerable, honorable sir (term of address)
त्वदीयैः (tvadīyaiḥ) - referring to Dhṛtarāṣṭra's warriors (with your (warriors/men))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tvadīya
tvadīya - yours, belonging to you
Note: Used substantively to mean 'your men' or 'your side'.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Note: Governs the instrumental case.
संग्रामः (saṁgrāmaḥ) - battle, war
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, combat, war, conflict
Prefix: sam
Root: gram (class 1)
आसीत् (āsīt) - it was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (Laṅ) of as
Root: as (class 2)
परम-दारुणः (parama-dāruṇaḥ) - extremely dreadful, most terrible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramadāruṇa
paramadāruṇa - extremely dreadful/terrible, most fierce
Compound type : karmadhāraya (parama+dāruṇa)
- parama – highest, utmost, supreme, extremely
adjective - dāruṇa – dreadful, terrible, severe, fierce
adjective
Note: Qualifies saṃgrāmaḥ