महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-32, verse-79
तान्प्रमृद्नन्महेष्वासान्राधेयः शरवृष्टिभिः ।
राजानीकमसंबाधं प्राविशच्छत्रुकर्शनः ॥७९॥
राजानीकमसंबाधं प्राविशच्छत्रुकर्शनः ॥७९॥
79. tānpramṛdnanmaheṣvāsānrādheyaḥ śaravṛṣṭibhiḥ ,
rājānīkamasaṁbādhaṁ prāviśacchatrukarśanaḥ.
rājānīkamasaṁbādhaṁ prāviśacchatrukarśanaḥ.
79.
tān pramṛdnan maheṣvāsān rādheyaḥ śaravṛṣṭibhiḥ
rājānīkam asaṁbādham prāviśat śatrukarśanaḥ
rājānīkam asaṁbādham prāviśat śatrukarśanaḥ
79.
śatrukarśanaḥ rādheyaḥ śaravṛṣṭibhiḥ tān
maheṣvāsān pramṛdnan asaṁbādham rājānīkam prāviśat
maheṣvāsān pramṛdnan asaṁbādham rājānīkam prāviśat
79.
Crushing those mighty archers with volleys of arrows, Karṇa, the annihilator of foes, entered the royal army unopposed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - the enemy warriors (archers) (those)
- प्रमृद्नन् (pramṛdnan) - crushing, grinding, trampling
- महेष्वासान् (maheṣvāsān) - great archers, mighty bowmen
- राधेयः (rādheyaḥ) - Karṇa, son of Rādhā
- शरवृष्टिभिः (śaravṛṣṭibhiḥ) - by showers of arrows, with volleys of arrows
- राजानीकम् (rājānīkam) - the royal army
- असंबाधम् (asaṁbādham) - unimpeded, unhindered, unopposed
- प्राविशत् (prāviśat) - he entered
- शत्रुकर्शनः (śatrukarśanaḥ) - destroyer of enemies, tormentor of foes
Words meanings and morphology
तान् (tān) - the enemy warriors (archers) (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
प्रमृद्नन् (pramṛdnan) - crushing, grinding, trampling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pramṛdnat
pramṛdnat - crushing, grinding, trampling down
Present Active Participle
Derived from root mṛd (to crush) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: mṛd (class 9)
महेष्वासान् (maheṣvāsān) - great archers, mighty bowmen
(noun)
Accusative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, mighty bowman
Compound type : Karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
- mahat – great, mighty, large
adjective (masculine) - iṣvāsa – archer, bowman (one who shoots arrows)
noun (masculine)
राधेयः (rādheyaḥ) - Karṇa, son of Rādhā
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā (Karṇa)
Patronymic from Rādhā.
शरवृष्टिभिः (śaravṛṣṭibhiḥ) - by showers of arrows, with volleys of arrows
(noun)
Instrumental, feminine, plural of śaravṛṣṭi
śaravṛṣṭi - shower of arrows, rain of arrows
Compound type : Tatpuruṣa (śara+vṛṣṭi)
- śara – arrow
noun (masculine) - vṛṣṭi – rain, shower, outpouring
noun (feminine)
राजानीकम् (rājānīkam) - the royal army
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājānīka
rājānīka - royal army, army of the king
Compound type : Tatpuruṣa (rājan+anīka)
- rājan – king, royal
noun (masculine) - anīka – army, troop, battle array
noun (neuter)
असंबाधम् (asaṁbādham) - unimpeded, unhindered, unopposed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asaṁbādha
asaṁbādha - unimpeded, unobstructed, free from crowd
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+saṁbādha)
- a – not, un-, non-
indeclinable - saṁbādha – crowd, pressure, obstruction, impediment
noun (masculine)
Prefix: sam
प्राविशत् (prāviśat) - he entered
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of viś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
शत्रुकर्शनः (śatrukarśanaḥ) - destroyer of enemies, tormentor of foes
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatrukarśana
śatrukarśana - destroyer of enemies, tormentor of foes, emaciating enemies
Agent noun from causal verb
Derived from root kṛś (to emaciate, torment) with object śatru (enemy).
Compound type : Tatpuruṣa (śatru+karśana)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - karśana – emaciating, tormenting, destroying
adjective (masculine)
Agent noun / Action noun
Derived from the causal form of root kṛś (to make lean, torment, destroy).
Root: kṛś (class 1)