महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-57, verse-60
ततोऽर्जुनः प्रीतमना ववन्दे वृषभध्वजम् ।
ददर्शोत्फुल्लनयनः समस्तं तेजसां निधिम् ॥६०॥
ददर्शोत्फुल्लनयनः समस्तं तेजसां निधिम् ॥६०॥
60. tato'rjunaḥ prītamanā vavande vṛṣabhadhvajam ,
dadarśotphullanayanaḥ samastaṁ tejasāṁ nidhim.
dadarśotphullanayanaḥ samastaṁ tejasāṁ nidhim.
60.
tataḥ arjunaḥ prītamanāḥ vavande vṛṣabhadhvajam
dadarśa utphullanayanaḥ samastam tejasām nidhim
dadarśa utphullanayanaḥ samastam tejasām nidhim
60.
tataḥ arjunaḥ prītamanāḥ vṛṣabhadhvajam vavande
utphullanayanaḥ samastam tejasām nidhim dadarśa
utphullanayanaḥ samastam tejasām nidhim dadarśa
60.
Then Arjuna, with a pleased mind, bowed to the one whose banner bears a bull (Shiva). With blossoming eyes, he beheld the entire repository of splendors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (a Pandava prince)
- प्रीतमनाः (prītamanāḥ) - with a pleased mind, joyful, contented
- ववन्दे (vavande) - bowed, saluted, worshipped
- वृषभध्वजम् (vṛṣabhadhvajam) - Shiva (to the one whose banner bears a bull (Shiva))
- ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
- उत्फुल्लनयनः (utphullanayanaḥ) - with blossoming eyes, with wide-open eyes (in wonder)
- समस्तम् (samastam) - the entire, all, whole
- तेजसाम् (tejasām) - of splendors, of energies, of glories
- निधिम् (nidhim) - treasure, repository, storehouse
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (a Pandava prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince), white, silvery
प्रीतमनाः (prītamanāḥ) - with a pleased mind, joyful, contented
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītamanas
prītamanas - pleased in mind, joyful, contented
Compound type : bahuvrīhi (prīta+manas)
- prīta – pleased, delighted, satisfied
adjective
Past Passive Participle
From root 'prī' (to please, to gladden)
Root: prī (class 4) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
ववन्दे (vavande) - bowed, saluted, worshipped
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of vand
Perfect Mood
Perfect tense, 3rd person singular, Ātmanepada, of the root 'vand'.
Root: vand (class 1)
वृषभध्वजम् (vṛṣabhadhvajam) - Shiva (to the one whose banner bears a bull (Shiva))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vṛṣabhadhvaja
vṛṣabhadhvaja - one whose banner is a bull (an epithet of Shiva)
Compound type : bahuvrīhi (vṛṣabha+dhvaja)
- vṛṣabha – bull, chief, excellent
noun (masculine) - dhvaja – banner, flag, emblem, sign
noun (masculine)
ददर्श (dadarśa) - saw, beheld
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dṛś
Perfect Mood
Perfect tense, 3rd person singular, active voice of the root 'dṛś'.
Root: dṛś (class 1)
उत्फुल्लनयनः (utphullanayanaḥ) - with blossoming eyes, with wide-open eyes (in wonder)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of utphullanayana
utphullanayana - having wide-open or blossoming eyes
Compound type : bahuvrīhi (utphulla+nayana)
- utphulla – blossomed, open, expanded
adjective
Past Passive Participle
From root 'phull' (to open, expand) with prefix 'ud'.
Prefix: ud
Root: phull (class 1) - nayana – eye, leading, guiding
noun (neuter)
Root: nī (class 1)
समस्तम् (samastam) - the entire, all, whole
(adjective)
Accusative, neuter, singular of samasta
samasta - entire, whole, all, collected
Past Passive Participle
From root 'as' (to be) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: as (class 2)
Note: Agrees with 'nidhim' which is masculine, so 'samastam' acts as an adjective modifying a masculine noun.
तेजसाम् (tejasām) - of splendors, of energies, of glories
(noun)
Genitive, neuter, plural of tejas
tejas - splendor, brilliance, energy, power, glory
निधिम् (nidhim) - treasure, repository, storehouse
(noun)
Accusative, masculine, singular of nidhi
nidhi - treasure, store, repository, fund
Root: dhā (class 3)