महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-57, verse-24
सरिच्छ्रेष्ठां च तां गङ्गां वीक्षमाणो बहूदकाम् ।
सदापुष्पफलैर्वृक्षैरुपेतां स्फटिकोपलाम् ॥२४॥
सदापुष्पफलैर्वृक्षैरुपेतां स्फटिकोपलाम् ॥२४॥
24. saricchreṣṭhāṁ ca tāṁ gaṅgāṁ vīkṣamāṇo bahūdakām ,
sadāpuṣpaphalairvṛkṣairupetāṁ sphaṭikopalām.
sadāpuṣpaphalairvṛkṣairupetāṁ sphaṭikopalām.
24.
saricchreṣṭhām ca tām gaṅgām vīkṣamāṇaḥ bahūdakām
sadāpuṣpaphalaiḥ vṛkṣaiḥ upetām sphaṭikopalām
sadāpuṣpaphalaiḥ vṛkṣaiḥ upetām sphaṭikopalām
24.
ca tām saricchreṣṭhām bahūdakām sadāpuṣpaphalaiḥ
vṛkṣaiḥ upetām sphaṭikopalām gaṅgām vīkṣamāṇaḥ
vṛkṣaiḥ upetām sphaṭikopalām gaṅgām vīkṣamāṇaḥ
24.
And beholding that Ganges, the foremost of rivers, full of abundant water, endowed with trees that constantly bore flowers and fruits, and having crystal-like pebbles.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सरिच्छ्रेष्ठाम् (saricchreṣṭhām) - the foremost of rivers, the best river
- च (ca) - and
- ताम् (tām) - that (feminine)
- गङ्गाम् (gaṅgām) - the Ganges (river)
- वीक्षमाणः (vīkṣamāṇaḥ) - beholding, seeing, observing
- बहूदकाम् (bahūdakām) - having much water, full of water
- सदापुष्पफलैः (sadāpuṣpaphalaiḥ) - with always-flowering and fruiting
- वृक्षैः (vṛkṣaiḥ) - with trees
- उपेताम् (upetām) - endowed with, furnished with, accompanied by
- स्फटिकोपलाम् (sphaṭikopalām) - having crystal-like rocks/pebbles
Words meanings and morphology
सरिच्छ्रेष्ठाम् (saricchreṣṭhām) - the foremost of rivers, the best river
(noun)
Accusative, feminine, singular of saricchreṣṭhā
saricchreṣṭhā - foremost of rivers, best river
Compound type : Tatpurusha (sarit+śreṣṭhā)
- sarit – river, stream
noun (feminine)
Root: sṛ (class 1) - śreṣṭhā – best, most excellent, supreme
adjective (feminine)
Superlative form of 'praśasya' (praiseworthy)
च (ca) - and
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गङ्गाम् (gaṅgām) - the Ganges (river)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges, Ganga
वीक्षमाणः (vīkṣamāṇaḥ) - beholding, seeing, observing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīkṣamāṇa
vīkṣamāṇa - beholding, seeing, observing
Present Participle (Ātmanepada)
Derived from root 'īkṣ' with prefix 'vi' and Ātmanepada suffix '-māṇa'
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)
बहूदकाम् (bahūdakām) - having much water, full of water
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bahūdaka
bahūdaka - having much water, abounding in water
Compound type : Bahuvrīhi (bahu+udaka)
- bahu – much, many, abundant
adjective (neuter) - udaka – water
noun (neuter)
सदापुष्पफलैः (sadāpuṣpaphalaiḥ) - with always-flowering and fruiting
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sadāpuṣpaphala
sadāpuṣpaphala - bearing flowers and fruits perpetually
Compound type : Bahuvrīhi (sadā+puṣpa+phala)
- sadā – always, constantly, perpetually
indeclinable - puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
वृक्षैः (vṛkṣaiḥ) - with trees
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vṛkṣa
vṛkṣa - tree
उपेताम् (upetām) - endowed with, furnished with, accompanied by
(adjective)
Accusative, feminine, singular of upeta
upeta - approached, gone to, endowed with, possessed of
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with prefix 'upa' and suffix '-ta'
Prefix: upa
Root: i (class 2)
स्फटिकोपलाम् (sphaṭikopalām) - having crystal-like rocks/pebbles
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sphaṭikopalā
sphaṭikopalā - having crystal-like rocks or pebbles
Compound type : Bahuvrīhi (sphaṭika+upala)
- sphaṭika – crystal, quartz
noun (masculine) - upala – stone, rock, pebble
noun (masculine)