महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-57, verse-43
कालकोपं महात्मानं शक्रसूर्यगुणोदयम् ।
अवन्दत तदा कृष्णो वाङ्मनोबुद्धिकर्मभिः ॥४३॥
अवन्दत तदा कृष्णो वाङ्मनोबुद्धिकर्मभिः ॥४३॥
43. kālakopaṁ mahātmānaṁ śakrasūryaguṇodayam ,
avandata tadā kṛṣṇo vāṅmanobuddhikarmabhiḥ.
avandata tadā kṛṣṇo vāṅmanobuddhikarmabhiḥ.
43.
kālakopam mahātmānam śakrasūryaguṇodayam
avandata tadā kṛṣṇaḥ vāṅmanobuddhikarmabhiḥ
avandata tadā kṛṣṇaḥ vāṅmanobuddhikarmabhiḥ
43.
tadā kṛṣṇaḥ kālakopam mahātmānam
śakrasūryaguṇodayam vāṅmanobuddhikarmabhiḥ avandata
śakrasūryaguṇodayam vāṅmanobuddhikarmabhiḥ avandata
43.
Then Krishna worshipped him—who possesses wrath like (the destructive power of) time, the great-souled one (mahātman), in whom the qualities of Indra and the sun (Sūrya) arise—with his speech, mind, intellect, and actions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कालकोपम् (kālakopam) - whose wrath is like Time, having wrath like the destructive power of time
- महात्मानम् (mahātmānam) - the great-souled one, the noble one, the supreme self (ātman)
- शक्रसूर्यगुणोदयम् (śakrasūryaguṇodayam) - one in whom the qualities of Indra and Sūrya arise/manifest, having the qualities of Indra and the sun
- अवन्दत (avandata) - worshipped, saluted, bowed down
- तदा (tadā) - then, at that time
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Lord Krishna (Krishna (proper noun), dark, black)
- वाङ्मनोबुद्धिकर्मभिः (vāṅmanobuddhikarmabhiḥ) - with speech, mind, intellect, and actions
Words meanings and morphology
कालकोपम् (kālakopam) - whose wrath is like Time, having wrath like the destructive power of time
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kālakopa
kālakopa - wrath like time, destructive like time
Compound type : bahuvrīhi (kāla+kopa)
- kāla – time, death, Yama
noun (masculine) - kopa – anger, wrath, fury
noun (masculine)
From root kup (to be angry)
Root: kup (class 4)
महात्मानम् (mahātmānam) - the great-souled one, the noble one, the supreme self (ātman)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, sublime, the supreme self (ātman)
Compound of mahā (great) and ātman (self, soul)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, ultimate reality, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
शक्रसूर्यगुणोदयम् (śakrasūryaguṇodayam) - one in whom the qualities of Indra and Sūrya arise/manifest, having the qualities of Indra and the sun
(noun)
Accusative, masculine, singular of śakrasūryaguṇodaya
śakrasūryaguṇodaya - manifestation of the qualities of Indra and Sūrya
Compound
Compound type : tatpuruṣa (śakra+sūrya+guṇa+udaya)
- śakra – Indra, the king of gods
proper noun (masculine)
Root: śak (class 5) - sūrya – sun, sun-god
noun (masculine)
Root: sū (class 2) - guṇa – quality, attribute, virtue
noun (masculine) - udaya – rising, appearance, manifestation
noun (masculine)
From ud-i (to rise)
Prefix: ud
Root: i (class 2)
अवन्दत (avandata) - worshipped, saluted, bowed down
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of vand
Imperfect tense, Middle voice, 3rd person singular
Augmented root a-vand-a-ta
Root: vand (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverbial form of tad
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Lord Krishna (Krishna (proper noun), dark, black)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (proper noun), dark, black
Root: kṛṣ (class 1)
Note: Subject of the verb avandata.
वाङ्मनोबुद्धिकर्मभिः (vāṅmanobuddhikarmabhiḥ) - with speech, mind, intellect, and actions
(noun)
Instrumental, neuter, plural of vāṅmanobuddhikarma
vāṅmanobuddhikarma - speech, mind, intellect, and actions (collectively)
Dvandva compound
Compound type : dvandva (vāc+manas+buddhi+karma)
- vāc – speech, word
noun (feminine)
Root: vac (class 2) - manas – mind, thought, intellect
noun (neuter)
Root: man (class 4) - buddhi – intellect, understanding, reason
noun (feminine)
From root budh (to know, understand)
Root: budh (class 1) - karma – action, deed, work, ritual action
noun (neuter)
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Used to express the means of worship.