महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-57, verse-46
ततस्तावागतौ शर्वः प्रोवाच प्रहसन्निव ।
स्वागतं वां नरश्रेष्ठावुत्तिष्ठेतां गतक्लमौ ।
किं च वामीप्सितं वीरौ मनसः क्षिप्रमुच्यताम् ॥४६॥
स्वागतं वां नरश्रेष्ठावुत्तिष्ठेतां गतक्लमौ ।
किं च वामीप्सितं वीरौ मनसः क्षिप्रमुच्यताम् ॥४६॥
46. tatastāvāgatau śarvaḥ provāca prahasanniva ,
svāgataṁ vāṁ naraśreṣṭhāvuttiṣṭhetāṁ gataklamau ,
kiṁ ca vāmīpsitaṁ vīrau manasaḥ kṣipramucyatām.
svāgataṁ vāṁ naraśreṣṭhāvuttiṣṭhetāṁ gataklamau ,
kiṁ ca vāmīpsitaṁ vīrau manasaḥ kṣipramucyatām.
46.
tataḥ tau āgatau śarvaḥ provāca
prahasan iva svāgatam vām naraśreṣṭhau
uttiṣṭhetām gataklamau kim ca vām
īpsitam vīrau manasaḥ kṣipram ucyatām
prahasan iva svāgatam vām naraśreṣṭhau
uttiṣṭhetām gataklamau kim ca vām
īpsitam vīrau manasaḥ kṣipram ucyatām
46.
tataḥ śarvaḥ tau āgatau prahasan iva
provāca vām naraśreṣṭhau gataklamau
svāgatam uttiṣṭhetām ca vām īpsitam
kim vīrau manasaḥ kṣipram ucyatām
provāca vām naraśreṣṭhau gataklamau
svāgatam uttiṣṭhetām ca vām īpsitam
kim vīrau manasaḥ kṣipram ucyatām
46.
Then Śarva, as if smiling, spoke to those two who had arrived: 'Welcome to you both, O best among men! Rise, for you are now free from weariness. And what is desired by you two, O heroes? Let it be quickly stated from your minds.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
- तौ (tau) - those two (referring to Arjuna and Krishna) (those two)
- आगतौ (āgatau) - having arrived (having arrived, having come)
- शर्वः (śarvaḥ) - Śarva (Lord Shiva) (Śarva (an epithet of Shiva))
- प्रोवाच (provāca) - he spoke (he spoke, he said)
- प्रहसन् (prahasan) - smiling, as if laughing (smiling, laughing)
- इव (iva) - as if (as if, like, as)
- स्वागतम् (svāgatam) - welcome (welcome, well-come)
- वाम् (vām) - to you two (to you two, for you two, you two)
- नरश्रेष्ठौ (naraśreṣṭhau) - O best among men (best of men, foremost among men)
- उत्तिष्ठेताम् (uttiṣṭhetām) - may you two rise (may you two rise, let you two stand up)
- गतक्लमौ (gataklamau) - O you two, freed from weariness (freed from weariness, whose fatigue is gone)
- किम् (kim) - what? (what?, why?)
- च (ca) - and (and, also)
- वाम् (vām) - by you two (to you two, for you two, you two)
- ईप्सितम् (īpsitam) - desired (desired, wished for, intended)
- वीरौ (vīrau) - O heroes (heroes, brave ones)
- मनसः (manasaḥ) - from your minds (of the mind, from the mind)
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- उच्यताम् (ucyatām) - let it be stated (let it be said, let it be spoken)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
From pronominal stem 'tad' + suffix 'tas'
तौ (tau) - those two (referring to Arjuna and Krishna) (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Also accusative dual masculine.
आगतौ (āgatau) - having arrived (having arrived, having come)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of āgata
āgata - arrived, come, returned, obtained
Past Passive Participle
Derived from root √gam with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
शर्वः (śarvaḥ) - Śarva (Lord Shiva) (Śarva (an epithet of Shiva))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śarva
śarva - name of Shiva, an archer, destructive
प्रोवाच (provāca) - he spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pravac
From root √vac with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
प्रहसन् (prahasan) - smiling, as if laughing (smiling, laughing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasant
prahasant - smiling, laughing, cheerful
Present Active Participle
Derived from root √has with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: has (class 1)
इव (iva) - as if (as if, like, as)
(indeclinable)
स्वागतम् (svāgatam) - welcome (welcome, well-come)
(noun)
Nominative, neuter, singular of svāgata
svāgata - welcome, well-come, fortunate arrival
From su- + āgata
Compound type : bahuvrihi (su+āgata)
- su – good, well, excellent
indeclinable - āgata – arrived, come
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √gam with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used here as an exclamation of welcome.
वाम् (vām) - to you two (to you two, for you two, you two)
(pronoun)
Dative, dual of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Also genitive and accusative dual.
नरश्रेष्ठौ (naraśreṣṭhau) - O best among men (best of men, foremost among men)
(noun)
Vocative, masculine, dual of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best of men, foremost among men
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative of praśasya
उत्तिष्ठेताम् (uttiṣṭhetām) - may you two rise (may you two rise, let you two stand up)
(verb)
3rd person , dual, active, optative (vidhi liṅ) of utsthā
From root √sthā with upasarga ut-
Prefix: ut
Root: sthā (class 1)
Note: Used here as an imperative for the 2nd person dual.
गतक्लमौ (gataklamau) - O you two, freed from weariness (freed from weariness, whose fatigue is gone)
(adjective)
Vocative, masculine, dual of gataklama
gataklama - freed from weariness, whose fatigue is gone
Compound type : bahuvrihi (gata+klama)
- gata – gone, departed, past
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √gam
Root: gam (class 1) - klama – weariness, fatigue, exhaustion
noun (masculine)
किम् (kim) - what? (what?, why?)
(interrogative pronoun)
Note: Can also be accusative singular neuter.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
वाम् (vām) - by you two (to you two, for you two, you two)
(pronoun)
Dative, dual of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Also genitive and accusative dual. Here implying possession or agency with the passive 'īpsitam' and 'ucyatām'.
ईप्सितम् (īpsitam) - desired (desired, wished for, intended)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of īpsita
īpsita - desired, wished, sought after, intended
Past Passive Participle
Derived from desiderative stem of root √āp
Root: āp (class 5)
Note: Can also be accusative singular neuter.
वीरौ (vīrau) - O heroes (heroes, brave ones)
(noun)
Vocative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
मनसः (manasaḥ) - from your minds (of the mind, from the mind)
(noun)
Ablative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart
Note: Can also be genitive singular.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Note: Functions adverbially.
उच्यताम् (ucyatām) - let it be stated (let it be said, let it be spoken)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (lot) of vac
From root √vac (class 2) in passive voice, imperative mood.
Root: vac (class 2)