महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-57, verse-5
ततः कृष्णो महातेजा जानन्पार्थस्य निश्चयम् ।
कुन्तीपुत्रमिदं वाक्यमासीनः स्थितमब्रवीत् ॥५॥
कुन्तीपुत्रमिदं वाक्यमासीनः स्थितमब्रवीत् ॥५॥
5. tataḥ kṛṣṇo mahātejā jānanpārthasya niścayam ,
kuntīputramidaṁ vākyamāsīnaḥ sthitamabravīt.
kuntīputramidaṁ vākyamāsīnaḥ sthitamabravīt.
5.
tataḥ kṛṣṇaḥ mahātejā jānan pārthasya niścayam
kuntīputram idam vākyam āsīnaḥ sthitam abravīt
kuntīputram idam vākyam āsīnaḥ sthitam abravīt
5.
tataḥ mahātejā kṛṣṇaḥ āsīnaḥ pārthasya niścayam
jānan sthitam kuntīputram idam vākyam abravīt
jānan sthitam kuntīputram idam vākyam abravīt
5.
Then, the greatly radiant Krishna, knowing the firm resolve of Pārtha (Arjuna), spoke these words to the son of Kuntī (Arjuna) who was standing, while he himself (Krishna) was seated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna
- महातेजा (mahātejā) - Krishna (greatly radiant, very energetic, glorious)
- जानन् (jānan) - knowing, recognizing
- पार्थस्य (pārthasya) - of Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī) (of Pārtha)
- निश्चयम् (niścayam) - firm resolve, decision, certainty, determination
- कुन्तीपुत्रम् (kuntīputram) - to Arjuna (to the son of Kuntī)
- इदम् (idam) - this
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement, sentence
- आसीनः (āsīnaḥ) - Krishna (seated, sitting)
- स्थितम् (sthitam) - Arjuna (standing, situated, abiding, fixed)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a deity, an incarnation of Vishnu)
महातेजा (mahātejā) - Krishna (greatly radiant, very energetic, glorious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - greatly brilliant, very powerful, of great energy/glory
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
- mahā – great, large, mighty
adjective - tejas – radiance, brilliance, energy, power, glory
noun (neuter)
जानन् (jānan) - knowing, recognizing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jānat
jānat - knowing, wise, intelligent
Present Active Participle
From root 'jñā' (to know).
Root: jñā (class 9)
पार्थस्य (pārthasya) - of Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī) (of Pārtha)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma
निश्चयम् (niścayam) - firm resolve, decision, certainty, determination
(noun)
Accusative, masculine, singular of niścaya
niścaya - firm resolve, certainty, decision, conviction
From root 'ci' (to gather) with prefix 'nis-'.
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
कुन्तीपुत्रम् (kuntīputram) - to Arjuna (to the son of Kuntī)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kuntīputra
kuntīputra - son of Kuntī
Compound type : tatpuruṣa (kuntī+putra)
- kuntī – Kuntī (mother of the Pāṇḍavas)
proper noun (feminine) - putra – son, child
noun (masculine)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement, sentence
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
From root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
आसीनः (āsīnaḥ) - Krishna (seated, sitting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsīna
āsīna - seated, sitting
Perfect Active Participle (or PPP used actively)
From root 'ās' (to sit).
Root: ās (class 2)
स्थितम् (sthitam) - Arjuna (standing, situated, abiding, fixed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, fixed, firm
Past Passive Participle
From root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
Root 'brū', Imperfect 3rd singular active.
Root: brū (class 2)