महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-57, verse-32
वियद्द्यां पृथिवीं चैव पश्यन्विष्णुपदे व्रजन् ।
विस्मितः सह कृष्णेन क्षिप्तो बाण इवात्यगात् ॥३२॥
विस्मितः सह कृष्णेन क्षिप्तो बाण इवात्यगात् ॥३२॥
32. viyaddyāṁ pṛthivīṁ caiva paśyanviṣṇupade vrajan ,
vismitaḥ saha kṛṣṇena kṣipto bāṇa ivātyagāt.
vismitaḥ saha kṛṣṇena kṣipto bāṇa ivātyagāt.
32.
viyat dyām pṛthivīm ca eva paśyan viṣṇu-pade vrajan
vismitaḥ saha kṛṣṇena kṣiptaḥ bāṇaḥ iva atyagāt
vismitaḥ saha kṛṣṇena kṣiptaḥ bāṇaḥ iva atyagāt
32.
viṣṇu-pade vrajan [saḥ] viyat dyām pṛthivīm ca eva paśyan
kṛṣṇena saha vismitaḥ [san] kṣiptaḥ bāṇaḥ iva atyagāt
kṛṣṇena saha vismitaḥ [san] kṣiptaḥ bāṇaḥ iva atyagāt
32.
Traveling in Vishnu's abode (viṣṇu-pada) and seeing the sky, the heavens, and the earth, he, astonished along with Krishna, passed quickly, like a shot arrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वियत् (viyat) - sky, atmosphere, firmament
- द्याम् (dyām) - heavens, sky
- पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, land
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, just, only, also
- पश्यन् (paśyan) - seeing, perceiving, beholding
- विष्णु-पदे (viṣṇu-pade) - in Vishnu's abode (in the step/abode of Vishnu)
- व्रजन् (vrajan) - going, traveling, moving
- विस्मितः (vismitaḥ) - astonished, surprised, amazed
- सह (saha) - with, together with
- कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Krishna, with Krishna
- क्षिप्तः (kṣiptaḥ) - thrown, cast, flung
- बाणः (bāṇaḥ) - arrow
- इव (iva) - like, as, as if
- अत्यगात् (atyagāt) - he passed quickly, he went beyond
Words meanings and morphology
वियत् (viyat) - sky, atmosphere, firmament
(noun)
Accusative, feminine, singular of viyat
viyat - sky, atmosphere, firmament
द्याम् (dyām) - heavens, sky
(noun)
Accusative, feminine, singular of dyu
dyu - heaven, sky, day
पृथिवीम् (pṛthivīm) - the earth, land
(noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, also
(indeclinable)
पश्यन् (paśyan) - seeing, perceiving, beholding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, beholding, perceiving
Present Active Participle
Derived from the root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
विष्णु-पदे (viṣṇu-pade) - in Vishnu's abode (in the step/abode of Vishnu)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (viṣṇu+pada)
- viṣṇu – Vishnu (a principal deity in Hinduism)
proper noun (masculine) - pada – foot, step, pace, abode, position, word
noun (neuter)
Root: pad (class 4)
व्रजन् (vrajan) - going, traveling, moving
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vrajat
vrajat - going, moving, traveling
Present Active Participle
Derived from the root 'vraj' (to go, walk).
Root: vraj (class 1)
विस्मितः (vismitaḥ) - astonished, surprised, amazed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vismita
vismita - astonished, surprised, amazed
Past Passive Participle
Derived from root 'smi' (to smile, wonder) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Krishna, with Krishna
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (a deity), dark, black
क्षिप्तः (kṣiptaḥ) - thrown, cast, flung
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣipta
kṣipta - thrown, cast, flung, discharged
Past Passive Participle
Derived from the root 'kṣip' (to throw, cast).
Root: kṣip (class 6)
बाणः (bāṇaḥ) - arrow
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāṇa
bāṇa - arrow, dart
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अत्यगात् (atyagāt) - he passed quickly, he went beyond
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of atigā
Derived from root 'gā' (to go) with prefix 'ati'.
Prefix: ati
Root: gā (class 3)