Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,57

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-57, verse-15

इदं वाक्यं महातेजा बभाषे पुष्करेक्षणः ।
हितार्थं पाण्डुपुत्रस्य सैन्धवस्य वधे वृतः ॥१५॥
15. idaṁ vākyaṁ mahātejā babhāṣe puṣkarekṣaṇaḥ ,
hitārthaṁ pāṇḍuputrasya saindhavasya vadhe vṛtaḥ.
15. idaṃ vākyaṃ mahātejā babhāṣe puṣkarekṣaṇaḥ
hitārthaṃ pāṇḍuputrasya saindhavasya vadhe vṛtaḥ
15. mahātejā puṣkarekṣaṇaḥ saindhavasya vadhe vṛtaḥ,
pāṇḍuputrasya hitārthaṃ idaṃ vākyaṃ babhāṣe.
15. The greatly effulgent, lotus-eyed Krishna spoke these words for the benefit of Arjuna, the son of Pandu, having been engaged in the task of killing Saindhava (Jayadratha).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इदम् (idam) - these specific words that follow (this, these)
  • वाक्यम् (vākyam) - the discourse that Krishna is about to deliver (word, speech, statement)
  • महातेजा (mahātejā) - Krishna, possessing great power and splendor (greatly effulgent, highly energetic)
  • बभाषे (babhāṣe) - Krishna began to speak (spoke, said)
  • पुष्करेक्षणः (puṣkarekṣaṇaḥ) - an epithet for Krishna, whose eyes are beautiful like a lotus (lotus-eyed)
  • हितार्थम् (hitārtham) - for Arjuna's benefit (for the sake of good, for the benefit)
  • पाण्डुपुत्रस्य (pāṇḍuputrasya) - of Arjuna (of the son of Pandu)
  • सैन्धवस्य (saindhavasya) - of Jayadratha, the king of Sindhu (of Saindhava, of Jayadratha)
  • वधे (vadhe) - related to the act of slaying Jayadratha (in the killing, in the slaying)
  • वृतः (vṛtaḥ) - Krishna having been entrusted with the task (chosen, appointed, engaged, requested)

Words meanings and morphology

इदम् (idam) - these specific words that follow (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Adjective modifying 'vākyaṃ'.
वाक्यम् (vākyam) - the discourse that Krishna is about to deliver (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, sentence, statement, word
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'babhāṣe'.
महातेजा (mahātejā) - Krishna, possessing great power and splendor (greatly effulgent, highly energetic)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great splendor, immense energy, great power
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
    Often used as first part of compound.
  • tejas – splendor, effulgence, energy, power, sharp edge
    noun (neuter)
    From root tij (to be sharp).
    Root: tij (class 1)
Note: Qualifies Kṛṣṇa (implied subject).
बभाषे (babhāṣe) - Krishna began to speak (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of babhāṣe
Perfect tense
Reduplicated perfect, 3rd person singular, middle voice.
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
पुष्करेक्षणः (puṣkarekṣaṇaḥ) - an epithet for Krishna, whose eyes are beautiful like a lotus (lotus-eyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of puṣkarekṣaṇa
puṣkarekṣaṇa - lotus-eyed; an epithet for Vishnu/Krishna
Compound type : bahuvrīhi (puṣkara+īkṣaṇa)
  • puṣkara – lotus, lotus flower
    noun (neuter)
  • īkṣaṇa – eye, looking, seeing
    noun (neuter)
    From root īkṣ (to see).
    Root: īkṣ (class 1)
Note: Qualifies Kṛṣṇa (implied subject).
हितार्थम् (hitārtham) - for Arjuna's benefit (for the sake of good, for the benefit)
(indeclinable)
Accusative used adverbially to express purpose.
Compound type : tatpuruṣa (hita+artha)
  • hita – beneficial, good, suitable; well-being
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root dhā (to place) with preposition hi.
    Root: dhā (class 3)
  • artha – purpose, meaning, object, wealth
    noun (masculine)
    Root: ṛ (class 3)
Note: Adverbial accusative.
पाण्डुपुत्रस्य (pāṇḍuputrasya) - of Arjuna (of the son of Pandu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pandu; an epithet for Arjuna and his brothers
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
  • pāṇḍu – Pandu (father of the Pandavas), yellowish-white
    proper noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
Note: Dependent on 'hitārtham'.
सैन्धवस्य (saindhavasya) - of Jayadratha, the king of Sindhu (of Saindhava, of Jayadratha)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of saindhava
saindhava - relating to Sindhu, an inhabitant of Sindhu; Jayadratha
Derived from Sindhu + aṇ affix.
Note: Dependent on 'vadhe'.
वधे (vadhe) - related to the act of slaying Jayadratha (in the killing, in the slaying)
(noun)
Locative, masculine, singular of vadha
vadha - slaying, killing, striking
From root vadh (to kill).
Root: vadh (class 1)
Note: Locative case, indicating context or object of 'vṛtaḥ'.
वृतः (vṛtaḥ) - Krishna having been entrusted with the task (chosen, appointed, engaged, requested)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛta
vṛta - chosen, selected, appointed, surrounded
Past Passive Participle
From root vṛ (to choose, to cover).
Root: vṛ (class 5)
Note: Participle modifying the implied subject (Kṛṣṇa).