बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-43, verse-68
आयुः स्थानस्थिताः पापाः कर्मेशः स्वोच्चगो यदा ।
तथापि दीर्घमायु स्यात् विज्ञेयं द्विजसत्तम ॥६८॥
तथापि दीर्घमायु स्यात् विज्ञेयं द्विजसत्तम ॥६८॥
68. āyuḥ sthānasthitāḥ pāpāḥ karmeśaḥ svoccago yadā .
tathāpi dīrghamāyu syāt vijñeyaṃ dvijasattama.
tathāpi dīrghamāyu syāt vijñeyaṃ dvijasattama.
68.
āyuḥsthānasthitāḥ pāpāḥ karmeśaḥ svoccagaḥ yadā
tathāpi dīrgham āyuḥ syāt vijñeyam dvijasattama
tathāpi dīrgham āyuḥ syāt vijñeyam dvijasattama
68.
O best among the twice-born (dvijasattama), know that even if malefic planets are situated in the house of longevity (āyuḥ sthāna), a long life span is nevertheless indicated when the lord of the 10th house (karmeśa) is exalted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आयुःस्थानस्थिताः (āyuḥsthānasthitāḥ) - malefic planets situated in the 8th house (situated in the house of longevity)
- पापाः (pāpāḥ) - malefic planets
- कर्मेशः (karmeśaḥ) - the lord of the 10th house
- स्वोच्चगः (svoccagaḥ) - situated in its own exaltation sign, exalted
- यदा (yadā) - when, whenever
- तथापि (tathāpi) - even then, nevertheless, still
- दीर्घम् (dīrgham) - long, prolonged
- आयुः (āyuḥ) - life, life span, duration of life
- स्यात् (syāt) - it will be, it is indicated (it should be, it may be, it would be)
- विज्ञेयम् (vijñeyam) - it should be known, it is to be understood
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the Brahmins (O best among the twice-born)
Words meanings and morphology
आयुःस्थानस्थिताः (āyuḥsthānasthitāḥ) - malefic planets situated in the 8th house (situated in the house of longevity)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āyuḥsthānasthita
āyuḥsthānasthita - situated in the 8th house (house of longevity)
Past Passive Participle
Compound of 'āyuḥsthāna' (house of longevity) and 'sthita' (situated). 'sthita' is past passive participle of 'sthā'.
Compound type : tatpurusha (āyuḥsthāna+sthita)
- āyuḥsthāna – house of longevity, 8th house
noun (neuter)
Compound of 'āyus' (life) and 'sthāna' (house). - sthita – situated, standing, fixed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'pāpāḥ'.
पापाः (pāpāḥ) - malefic planets
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāpa
pāpa - evil, bad, malefic (planet), sin
Note: Subject of an implied verb 'are'.
कर्मेशः (karmeśaḥ) - the lord of the 10th house
(noun)
Nominative, masculine, singular of karmeśa
karmeśa - lord of the 10th house (karma)
Compound of 'karma' (action, 10th house) and 'īśa' (lord).
Compound type : tatpurusha (karma+īśa)
- karma – action, deed, work, 10th house
noun (neuter)
Derived from root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8) - īśa – lord, master, ruler
noun (masculine)
Note: Subject of an implied verb 'is'.
स्वोच्चगः (svoccagaḥ) - situated in its own exaltation sign, exalted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svoccaga
svoccaga - situated in its own exaltation sign, exalted
Compound of 'sva' (own), 'ucca' (exaltation), and 'ga' (situated).
Compound type : tatpurusha (sva+ucca+ga)
- sva – own
pronoun (masculine) - ucca – high, exalted, exaltation sign
adjective (neuter) - ga – going, situated, moving
adjective (masculine)
agent noun/suffix
From root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'karmeśaḥ'.
यदा (yadā) - when, whenever
(indeclinable)
Temporal particle.
तथापि (tathāpi) - even then, nevertheless, still
(indeclinable)
Compound of 'tathā' (thus) and 'api' (even, also).
दीर्घम् (dīrgham) - long, prolonged
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dīrgha
dīrgha - long, tall, prolonged, extensive
Note: Qualifies 'āyuḥ'.
आयुः (āyuḥ) - life, life span, duration of life
(noun)
Nominative, neuter, singular of āyus
āyus - life, life span, vitality, duration
Note: Subject of the verb 'syāt'.
स्यात् (syāt) - it will be, it is indicated (it should be, it may be, it would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of as
Root verb.
Root: as (class 2)
Note: Implies 'it would be' or 'it is indicated'.
विज्ञेयम् (vijñeyam) - it should be known, it is to be understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vijñeya
vijñeya - to be known, knowable, understandable
Gerundive (Potential Passive Participle)
Derived from root 'jñā' (to know) with prefix 'vi' and suffix '-eya'.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Predicate of the sentence.
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the Brahmins (O best among the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born (Brahmins)
Compound of 'dvija' (twice-born) and 'sattama' (best). 'sattama' is a superlative suffix.
Compound type : tatpurusha (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya; also bird, tooth)
noun (masculine)
Compound of 'dvi' (two) and 'ja' (born). - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama added to 'sat' (good, existent).
Note: Addressed to a Brahmin disciple or interlocutor.