बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-43, verse-30
यदेतदधुना प्रोक्तं त्रिधायुद्विजसत्तम ।
तेषु किञ्च कदा ग्राह्यमिति ते कथयाम्यहम् ॥३०॥
तेषु किञ्च कदा ग्राह्यमिति ते कथयाम्यहम् ॥३०॥
30. yadetadadhunā proktaṃ tridhāyudvijasattama .
teṣu kiñca kadā grāhyamiti te kathayāmyaham.
teṣu kiñca kadā grāhyamiti te kathayāmyaham.
30.
yat etat adhunā proktam tridhāyuḥ dvijasattama
teṣu kiñca kadā grāhyam iti te kathayāmi aham
teṣu kiñca kadā grāhyam iti te kathayāmi aham
30.
O best among the twice-born (dvija), I will now explain to you when each of the three types of longevity (āyuḥ), which have just been described, should be considered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - which (refers to the subject matter) (which, what, that)
- एतत् (etat) - this (which has been described) (this, that)
- अधुना (adhunā) - now, just (now, at this time)
- प्रोक्तम् (proktam) - described (in previous chapters/verses) (said, declared, spoken, described)
- त्रिधायुः (tridhāyuḥ) - the three types of longevity (three-fold longevity, three types of life span)
- द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the twice-born (dvija), addressing Parashara's disciple. (best among the twice-born)
- तेषु (teṣu) - among these (three types of longevity) (among them, in them)
- किञ्च (kiñca) - which one (out of the three) (what, which, something)
- कदा (kadā) - when (when, at what time)
- ग्राह्यम् (grāhyam) - should be considered (to be taken, to be accepted, to be understood, to be considered)
- इति (iti) - (indicating the conclusion of the statement being made) (thus, so, indicates direct speech or quotation)
- ते (te) - to you (to you (dative), by you (instrumental), your (genitive))
- कथयामि (kathayāmi) - I will explain (I narrate, I tell, I explain)
- अहम् (aham) - I (Parashara) (I)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - which (refers to the subject matter) (which, what, that)
(pronoun)
neuter, singular of yad
tad - that, which, he, she, it
Note: Sandhi form of 'yad'.
एतत् (etat) - this (which has been described) (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
अधुना (adhunā) - now, just (now, at this time)
(indeclinable)
प्रोक्तम् (proktam) - described (in previous chapters/verses) (said, declared, spoken, described)
(adjective)
neuter, singular of prokta
prokta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
From pra- (prefix) + root vac (to speak). Past passive participle.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
त्रिधायुः (tridhāyuḥ) - the three types of longevity (three-fold longevity, three types of life span)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tridhāyus
tridhāyus - three-fold life, longevity of three types
Compound of tridhā (in three ways) and āyus (life, longevity).
Compound type : bahuvrīhi (tridhā+āyus)
- tridhā – in three parts, threefold, in three ways
indeclinable - āyus – life, vital power, longevity, duration of life
noun (neuter)
Note: The Devanagari 'युद्' for 'युर्' is likely a textual variant/error, standard sandhi for āyuḥ + dvija would be āyur.
द्विजसत्तम (dvijasattama) - O best among the twice-born (dvija), addressing Parashara's disciple. (best among the twice-born)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best among the twice-born (brāhmaṇas)
Compound of dvija (twice-born) and sattama (best).
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kshatriya, Vaishya; bird; tooth)
noun (masculine)
From dvi (two) + jan (to be born). Born twice.
Root: jan (class 4) - sattama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
Superlative of sat (good, existing).
Root: as (class 2)
तेषु (teṣu) - among these (three types of longevity) (among them, in them)
(pronoun)
Locative, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the three types of āyuḥ.
किञ्च (kiñca) - which one (out of the three) (what, which, something)
(interrogative pronoun)
कदा (kadā) - when (when, at what time)
(indeclinable)
ग्राह्यम् (grāhyam) - should be considered (to be taken, to be accepted, to be understood, to be considered)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of grāhya
grāhya - to be seized, to be taken, to be accepted, to be understood
Gerundive (NVA)
From root grah (to seize, take) + suffix -ya.
Root: grah (class 9)
Note: Predicative adjective.
इति (iti) - (indicating the conclusion of the statement being made) (thus, so, indicates direct speech or quotation)
(indeclinable)
ते (te) - to you (to you (dative), by you (instrumental), your (genitive))
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form.
कथयामि (kathayāmi) - I will explain (I narrate, I tell, I explain)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of kathaya
Denominative verb from kathā (story, narration).
Causal/Denominative form of root kath.
Root: kath (class 10)
Note: Used in future sense here.
अहम् (aham) - I (Parashara) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Pronominal stem for first person.