मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-113, verse-52
पुनर्यावत्स गृह्णाति मुशलं तं महासुरः ।
तावत्सा वन्दनव्याजात्पस्पर्शानेकशः शुभा ॥५२॥
तावत्सा वन्दनव्याजात्पस्पर्शानेकशः शुभा ॥५२॥
52. punaryāvatsa gṛhṇāti muśalaṃ taṃ mahāsuraḥ .
tāvatsā vandanavyājātpasparśānekaśaḥ śubhā.
tāvatsā vandanavyājātpasparśānekaśaḥ śubhā.
52.
punaḥ yāvat sa gṛhṇāti musalam tam mahāsuraḥ
tāvat sā vandanavyājāt pasparśa anekaśaḥ śubhā
tāvat sā vandanavyājāt pasparśa anekaśaḥ śubhā
52.
Again, while that great demon was taking that mace, she, the auspicious one, touched it many times on the pretext of salutation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनः (punaḥ) - again, further
- यावत् (yāvat) - as long as, while, as much as
- स (sa) - he, that
- गृह्णाति (gṛhṇāti) - takes, grasps, seizes
- मुसलम् (musalam) - mace, pestle
- तम् (tam) - that
- महासुरः (mahāsuraḥ) - great demon
- तावत् (tāvat) - then, at that moment, so long
- सा (sā) - she, that
- वन्दनव्याजात् (vandanavyājāt) - from the pretext of salutation
- पस्पर्श (pasparśa) - touched
- अनेकशः (anekaśaḥ) - many times, repeatedly
- शुभा (śubhā) - the auspicious one, the beautiful one
Words meanings and morphology
पुनः (punaḥ) - again, further
(indeclinable)
यावत् (yāvat) - as long as, while, as much as
(indeclinable)
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
गृह्णाति (gṛhṇāti) - takes, grasps, seizes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of grah
Present (laṭ), 3rd person singular, active voice. Class 9 verb.
Root: grah (class 9)
मुसलम् (musalam) - mace, pestle
(noun)
Accusative, masculine, singular of musala
musala - mace, pestle
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Qualifies 'musalam'.
महासुरः (mahāsuraḥ) - great demon
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāsura
mahāsura - great demon
Compound type : karma-dhāraya (mahat+asura)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - asura – demon, anti-god
noun (masculine)
तावत् (tāvat) - then, at that moment, so long
(indeclinable)
Note: Corresponds to 'yāvat'.
सा (sā) - she, that
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he/she/it
वन्दनव्याजात् (vandanavyājāt) - from the pretext of salutation
(noun)
Ablative, masculine, singular of vandanavyāja
vandanavyāja - pretext of salutation
Compound type : tatpurusha (vandana+vyāja)
- vandana – salutation, adoration
noun (neuter)
Derived from the root vand (to salute).
Root: vand (class 1) - vyāja – pretext, disguise, stratagem
noun (masculine)
पस्पर्श (pasparśa) - touched
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of spṛś
Perfect (liṭ), 3rd person singular, active voice.
Root: spṛś (class 6)
अनेकशः (anekaśaḥ) - many times, repeatedly
(indeclinable)
Formed with the suffix -śas from 'aneka' (many).
शुभा (śubhā) - the auspicious one, the beautiful one
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śubhā
śubhā - auspicious, beautiful, bright, graceful
Note: Qualifies 'sā'.