मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-113, verse-27
आसन्नमेतद्भवतः पुरस्य पृथिवीपते ।
कृतं तेन महारन्ध्रं निश्चिन्तः किं भवान्वृथा ॥२७॥
कृतं तेन महारन्ध्रं निश्चिन्तः किं भवान्वृथा ॥२७॥
27. āsannametadbhavataḥ purasya pṛthivīpate .
kṛtaṃ tena mahārandhraṃ niścintaḥ kiṃ bhavānvṛthā.
kṛtaṃ tena mahārandhraṃ niścintaḥ kiṃ bhavānvṛthā.
27.
āsannam etat bhavataḥ purasya pṛthivīpate kṛtam
tena mahārandhraṃ niścintaḥ kim bhavān vṛthā
tena mahārandhraṃ niścintaḥ kim bhavān vṛthā
27.
O lord of the earth, this (danger) is imminent for your city. He has created a great vulnerability. Why are you needlessly carefree?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आसन्नम् (āsannam) - near, imminent, close
- एतत् (etat) - this, this (danger/situation)
- भवतः (bhavataḥ) - of you (honorific)
- पुरस्य (purasya) - of the city
- पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O lord of the earth, O king
- कृतम् (kṛtam) - done, made, accomplished
- तेन (tena) - by him, by that
- महारन्ध्रं (mahārandhraṁ) - a great breach, a great defect, a great vulnerability
- निश्चिन्तः (niścintaḥ) - carefree, free from anxiety
- किम् (kim) - why, what, whether
- भवान् (bhavān) - you (honorific)
- वृथा (vṛthā) - in vain, uselessly, needlessly
Words meanings and morphology
आसन्नम् (āsannam) - near, imminent, close
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āsanna
āsanna - near, imminent
Past Passive Participle
From ā-√sad
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Qualifies `etat`.
एतत् (etat) - this, this (danger/situation)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the impending situation.
भवतः (bhavataḥ) - of you (honorific)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific)
Present Active Participle
From √bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Possessive, referring to the king.
पुरस्य (purasya) - of the city
(noun)
Genitive, neuter, singular of pura
pura - city, town
Note: Possessive, referring to the king's city.
पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O lord of the earth, O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
From √pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Addressed to the king.
कृतम् (kṛtam) - done, made, accomplished
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
From √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Participle, functioning as a predicate adjective.
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agent of the passive participle `kṛtam`.
महारन्ध्रं (mahārandhraṁ) - a great breach, a great defect, a great vulnerability
(noun)
Nominative, neuter, singular of mahārandhra
mahārandhra - great hole, great breach, great defect
Compound type : karmadhāraya (mahā+randhra)
- mahā – great, large
adjective (feminine)
Stem of `mahat` - randhra – hole, breach, defect
noun (neuter)
From √randh
Root: randh (class 1)
Note: Subject of the passive clause.
निश्चिन्तः (niścintaḥ) - carefree, free from anxiety
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niścinta
niścinta - carefree, thoughtless
From nir-cintā (without worry)
Compound type : bahuvrīhi (nis+cintā)
- nis – without, out
indeclinable
Prefix meaning 'without', 'out of'. - cintā – thought, care, anxiety
noun (feminine)
From √cint
Root: cint (class 10)
Note: Predicate adjective for `bhavān`.
किम् (kim) - why, what, whether
(indeclinable)
Interrogative particle
Note: Introduces the rhetorical question.
भवान् (bhavān) - you (honorific)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific)
Present Active Participle
From √bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of the question.
वृथा (vṛthā) - in vain, uselessly, needlessly
(indeclinable)
Adverb
Note: Modifies `niścintaḥ`.