मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-6, verse-73
उच्चावचेषु भूतेषु दुर्ज्ञेयामकृतात्मभिः ।
ध्यानयोगेन संपश्येद गतिमस्यान्तरात्मनः ॥७३॥
ध्यानयोगेन संपश्येद गतिमस्यान्तरात्मनः ॥७३॥
73. uccāvaceṣu bhūteṣu durjñeyāmakṛtātmabhiḥ ,
dhyānayogena saṁpaśyed gatimasyāntarātmanaḥ.
dhyānayogena saṁpaśyed gatimasyāntarātmanaḥ.
73.
uccāvaccēṣu bhūteṣu durjñeyāmakṛtātmanbhiḥ
dhyānavyogasampañśced gatimasayāntarātmanaḥ
dhyānavyogasampañśced gatimasayāntarātmanaḥ
73.
uccāvaccēṣu bhūteṣu asya antarātmanaḥ gatim
akṛtātmanbhiḥ durjñeyām dhyānavyogasampañścet
akṛtātmanbhiḥ durjñeyām dhyānavyogasampañścet
73.
One should perceive the state of the inner self (antarātman) in all beings, both high and low, which is difficult for the uncontrolled (akṛtātman) to know, through the yoga of meditation (dhyāna-yoga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उच्चावच्चेषु (uccāvaccēṣu) - in all beings, both high and low (in the high and low, in the exalted and humble)
- भूतेषु (bhūteṣu) - in beings (in beings, in elements, in creatures)
- दुर्ज्ञेयाम् (durjñeyām) - difficult to know (difficult to know, hard to understand)
- अकृतात्मन्भिः (akṛtātmanbhiḥ) - for the uncontrolled (akṛtātman) (by those whose self is not made, by the uncontrolled, by the unaccomplished)
- ध्यानव्योगसम्पञ्श्चेद् (dhyānavyogasampañśced) - through the yoga of meditation (dhyāna-yoga), one should perceive (one should perceive through the yoga of meditation)
- सम्पञ्श्चेद् (sampañśced) - one should perceive (one should see, perceive, understand)
- गतिम् (gatim) - state (movement, course, state, condition, goal)
- अस्या (asyā) - of the inner self (antarātman) (of this, its)
- अन्तरात्मनः (antarātmanaḥ) - of the inner self (antarātman) (of the inner self, of the inner soul)
Words meanings and morphology
उच्चावच्चेषु (uccāvaccēṣu) - in all beings, both high and low (in the high and low, in the exalted and humble)
(adjective)
Locative, neuter, plural of uccāvacca
uccāvacca - high and low, exalted and humble, varied
Compound of 'uccā' (high) and 'avaccā' (low).
Compound type : dvandva (uccha+avaca)
- uccha – high, tall, loud
adjective (masculine) - avaca – low, humble
adjective (masculine)
Note: Refers to beings.
भूतेषु (bhūteṣu) - in beings (in beings, in elements, in creatures)
(noun)
Locative, masculine, plural of bhūta
bhūta - element, being, creature, past, that which has become
Past Passive Participle
From the root √bhū (to be, to become).
Root: bhū (class 1)
दुर्ज्ञेयाम् (durjñeyām) - difficult to know (difficult to know, hard to understand)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durjñeya
durjñeya - difficult to know, hard to understand
Compound of 'dur-' (difficult) and 'jñeya' (knowable, from √jñā 'to know').
Compound type : tatpurusha (dur+jñeya)
- dur – difficult, bad, hard
prefix - jñeya – knowable, to be known
adjective (neuter)
Gerundive
From the root √jñā (to know) with the suffix -ya.
Root: jñā (class 2)
Note: Modifies 'gatim'.
अकृतात्मन्भिः (akṛtātmanbhiḥ) - for the uncontrolled (akṛtātman) (by those whose self is not made, by the uncontrolled, by the unaccomplished)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of akṛtātman
akṛtātman - one whose self is not made or formed; uncontrolled, undisciplined, unaccomplished
Compound of 'a-' (not), 'kṛta' (made, done) and 'ātman' (self).
Compound type : tatpurusha (a+kṛta+ātman)
- a – not, un-
prefix - kṛta – made, done, formed, accomplished
Past Passive Participle (masculine)
Past Passive Participle
From the root √kṛ (to do, to make).
Root: kṛ (class 8) - ātman – self, soul, spirit, mind
noun (masculine)
Note: Indicates the instrument/agent by which something is difficult to know.
ध्यानव्योगसम्पञ्श्चेद् (dhyānavyogasampañśced) - through the yoga of meditation (dhyāna-yoga), one should perceive (one should perceive through the yoga of meditation)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dhyānayoga
dhyānayoga - the yoga of meditation
Compound of dhyāna (meditation) and yoga (union, discipline).
Compound type : tatpurusha (dhyāna+yoga)
- dhyāna – meditation, contemplation
noun (neuter)
From the root √dhyai (to meditate).
Root: dhyai (class 1) - yoga – union, discipline, practice, integration
noun (masculine)
From the root √yuj (to yoke, to unite).
Root: yuj (class 2)
Note: The verb 'paśyet' is attached. The sandhi 'dhyānayoga' + 'sampashyet' -> 'dhyānavyogasampañśced' is complex.
सम्पञ्श्चेद् (sampañśced) - one should perceive (one should see, perceive, understand)
(verb)
1st person , active, optative (liṅ) of paśya
Root: paś (class 1)
Note: Attached to dhyānavyogasampañśced.
गतिम् (gatim) - state (movement, course, state, condition, goal)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - movement, going, course, path, state, condition, goal, understanding
From the root √gam (to go) with the suffix -ktin.
Root: gam (class 1)
अस्या (asyā) - of the inner self (antarātman) (of this, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of asya
asya - of this, this
Genitive singular masculine/neuter of the demonstrative pronoun 'adas'.
अन्तरात्मनः (antarātmanaḥ) - of the inner self (antarātman) (of the inner self, of the inner soul)
(noun)
Genitive, masculine, singular of antarātman
antarātman - inner self, inner soul, mind, intellect
Compound of 'antar-' (inner) and 'ātman' (self).
Compound type : tatpurusha (antar+ātman)
- antar – inner, inside, within
prefix - ātman – self, soul, mind
noun (masculine)