मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-6, verse-21
पुष्पमूलफलैर्वाऽपि केवलैर्वर्तयेत सदा ।
कालपक्वैः स्वयं शीर्णैर्वैखानसमते स्थितः ॥२१॥
कालपक्वैः स्वयं शीर्णैर्वैखानसमते स्थितः ॥२१॥
21. puṣpamūlaphalairvā'pi kevalairvartayet sadā ,
kālapakvaiḥ svayaṁ śīrṇairvaikhānasamate sthitaḥ.
kālapakvaiḥ svayaṁ śīrṇairvaikhānasamate sthitaḥ.
21.
puṣpamūlaphalaiḥ vā ʾapi kevalaiḥ vartayet sadā
kālapakkvaiḥ svayaṃ śīrṇaiḥ vaikhānasamate sthitaḥ
kālapakkvaiḥ svayaṃ śīrṇaiḥ vaikhānasamate sthitaḥ
21.
vā api kevalaiḥ puṣpamūlaphalaiḥ sadā vartayet
sthitaḥ vaikhānasamate svayaṃ kālapakkvaiḥ śīrṇaiḥ
sthitaḥ vaikhānasamate svayaṃ kālapakkvaiḥ śīrṇaiḥ
21.
Or, by exclusively subsisting on flowers, roots, and fruits, and remaining steadfast in the Vaikhānasa tradition, one should always sustain oneself. These should be naturally ripened and fallen by themselves.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुष्पमूलफलैः (puṣpamūlaphalaiḥ) - on flowers, roots, and fruits
- वा (vā) - or
- ʾअपि (ʾapi) - even, also, too
- केवलैः (kevalaiḥ) - exclusively, solely, only
- वर्तयेत् (vartayet) - should subsist, should live, should pass (time)
- सदा (sadā) - always, ever
- कालपक्क्वैः (kālapakkvaiḥ) - by time-ripened, by ripened by time
- स्वयं (svayaṁ) - by oneself, naturally
- शीर्णैः (śīrṇaiḥ) - fallen, shed
- वैखानसमते (vaikhānasamate) - in the Vaikhānasa tradition/view
- स्थितः (sthitaḥ) - established, situated, steadfast
Words meanings and morphology
पुष्पमूलफलैः (puṣpamūlaphalaiḥ) - on flowers, roots, and fruits
(noun)
Instrumental, neuter, plural of puṣpa-mūla-phala
puṣpa-mūla-phala - flowers, roots, and fruits
Compound of 'puṣpa' (flower), 'mūla' (root), and 'phala' (fruit)
Compound type : dvandva (puṣpa+mūla+phala)
- puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - mūla – root, origin, foundation
noun (neuter) - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
वा (vā) - or
(indeclinable)
ʾअपि (ʾapi) - even, also, too
(indeclinable)
केवलैः (kevalaiḥ) - exclusively, solely, only
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kevala
kevala - only, alone, sole, mere
Note: adverbial use
वर्तयेत् (vartayet) - should subsist, should live, should pass (time)
(verb)
3rd person , active, present (liṅ) of vṛt
Causative, Potential Mood, Parasmaipada
Root 'vṛt' (to be, to exist) in the causative form 'vartayati' (to cause to be, to make subsist) in the potential mood (vidhliṅ)
Root: vṛt (class 1)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
कालपक्क्वैः (kālapakkvaiḥ) - by time-ripened, by ripened by time
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of kāla-pakva
kāla-pakva - ripened by time, naturally ripened
Compound of 'kāla' (time) and 'pakva' (ripened)
Compound type : tatpurusha (kāla+pakva)
- kāla – time, period, season
noun (masculine) - pakva – ripened, cooked, mature
adjective (masculine)
Root: pac (class 2)
Note: modifies flowers, roots, and fruits
स्वयं (svayaṁ) - by oneself, naturally
(indeclinable)
शीर्णैः (śīrṇaiḥ) - fallen, shed
(participle)
Instrumental, neuter, plural of śṛ
śṛ - to fall, to decay, to crumble
Past Passive Participle
Root 'śṛ' (to fall) forming a past passive participle
Root: śṛ (class 2)
Note: modifies flowers, roots, and fruits
वैखानसमते (vaikhānasamate) - in the Vaikhānasa tradition/view
(noun)
Locative, neuter, singular of vaikhānasa-mata
vaikhānasa-mata - the doctrine or view of the Vaikhānasa
Compound of 'vaikhānasa' (a type of ascetic or sage) and 'mata' (opinion, doctrine, view)
Compound type : tatpurusha (vaikhānasa+mata)
- vaikhānasa – Vaikhānasa, an ancient sage, or follower of the Vaikhānasa school of asceticism and ritual
proper noun (masculine) - mata – opinion, view, doctrine, belief
noun (neuter)
Root: man (class 4)
स्थितः (sthitaḥ) - established, situated, steadfast
(participle)
Nominative, masculine, singular of sthā
sthā - to stand, to stay, to be firm, to be established
Past Passive Participle
Root 'sthā' (to stand) forming a past passive participle
Root: sthā (class 2)
Note: describes the implied person