महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-43, verse-61
मृद्नन्ति च नरव्याघ्रा भीमसेनव्यपाश्रयात् ।
बलं परेषां दुर्धर्षं त्यक्त्वा प्राणानरिंदम ॥६१॥
बलं परेषां दुर्धर्षं त्यक्त्वा प्राणानरिंदम ॥६१॥
61. mṛdnanti ca naravyāghrā bhīmasenavyapāśrayāt ,
balaṁ pareṣāṁ durdharṣaṁ tyaktvā prāṇānariṁdama.
balaṁ pareṣāṁ durdharṣaṁ tyaktvā prāṇānariṁdama.
61.
mṛdnanti ca naravyāghrāḥ bhīmasenavyapāśrayāt
balam pareṣām durdharṣam tyaktvā prāṇān ariṃdama
balam pareṣām durdharṣam tyaktvā prāṇān ariṃdama
61.
ariṃdama,
naravyāghrāḥ bhīmasenavyapāśrayāt ca prāṇān tyaktvā pareṣām durdharṣam balam mṛdnanti
naravyāghrāḥ bhīmasenavyapāśrayāt ca prāṇān tyaktvā pareṣām durdharṣam balam mṛdnanti
61.
O Subduer of Enemies (ariṃdama), these excellent warriors (naravyāghrāḥ), relying on Bhīmasena's support, are crushing the formidable army of their enemies, having given up their own lives.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मृद्नन्ति (mṛdnanti) - The Panchala warriors are crushing the enemy forces. (they crush, they trample, they destroy)
- च (ca) - and
- नरव्याघ्राः (naravyāghrāḥ) - Refers to the brave Panchala warriors. (tigers among men, excellent warriors)
- भीमसेनव्यपाश्रयात् (bhīmasenavyapāśrayāt) - The Panchalas are fighting with confidence due to Bhīmasena's presence and leadership. (from the reliance on Bhīmasena, by the support of Bhīmasena)
- बलम् (balam) - the army/forces of the enemies (strength, power, army, force)
- परेषाम् (pareṣām) - of the enemy forces (Dhārtarāṣṭras) (of others, of enemies)
- दुर्धर्षम् (durdharṣam) - describing the enemy's army (irresistible, unconquerable, formidable, difficult to attack)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - The warriors have given up their lives. (having abandoned, having given up, having sacrificed)
- प्राणान् (prāṇān) - their own lives (lives, breaths, vital airs)
- अरिंदम (ariṁdama) - addressing Arjuna (O subduer of enemies, O Arjuna)
Words meanings and morphology
मृद्नन्ति (mṛdnanti) - The Panchala warriors are crushing the enemy forces. (they crush, they trample, they destroy)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of mṛd
present active
Present indicative, 3rd person plural
Root: mṛd (class 9)
च (ca) - and
(indeclinable)
नरव्याघ्राः (naravyāghrāḥ) - Refers to the brave Panchala warriors. (tigers among men, excellent warriors)
(noun)
Nominative, masculine, plural of naravyāghra
naravyāghra - man-tiger, a tiger among men, an excellent man/warrior
Compound (Tatpuruṣa) comparing a man to a tiger in strength/bravery.
Compound type : Tatpuruṣa (nara+vyāghra)
- nara – man, person, hero
noun (masculine)
Root: nṛ - vyāghra – tiger
noun (masculine)
From root ghrā 'to smell' with upasargas vi and ā
Prefixes: vi+ā
Root: ghrā (class 1)
भीमसेनव्यपाश्रयात् (bhīmasenavyapāśrayāt) - The Panchalas are fighting with confidence due to Bhīmasena's presence and leadership. (from the reliance on Bhīmasena, by the support of Bhīmasena)
(noun)
Ablative, masculine, singular of bhīmasenavyapāśraya
bhīmasenavyapāśraya - reliance on Bhīmasena, taking refuge in Bhīmasena
Compound (Tatpuruṣa) 'Bhīmasenasya vyapāśrayaḥ'
Compound type : Tatpuruṣa (bhīmasena+vyapāśraya)
- bhīmasena – Bhīmasena (one of the Pāṇḍava brothers)
proper noun (masculine) - vyapāśraya – dependence, refuge, support
noun (masculine)
From root śri 'to resort to' with upasargas vi and apa
Prefixes: vi+apa
Root: śri (class 1)
बलम् (balam) - the army/forces of the enemies (strength, power, army, force)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
Root: bal (class 1)
परेषाम् (pareṣām) - of the enemy forces (Dhārtarāṣṭras) (of others, of enemies)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of para
para - other, different, enemy, supreme
दुर्धर्षम् (durdharṣam) - describing the enemy's army (irresistible, unconquerable, formidable, difficult to attack)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of durdharṣa
durdharṣa - irresistible, unconquerable, formidable, difficult to attack
Gerundive
kṛtya (potential passive participle) of root dhṛṣ 'to dare, be bold' + prefix dur 'difficult'.
Prefix: dur
Root: dhṛṣ (class 5)
त्यक्त्वा (tyaktvā) - The warriors have given up their lives. (having abandoned, having given up, having sacrificed)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from root tyaj + suffix ktvā
Root: tyaj (class 1)
प्राणान् (prāṇān) - their own lives (lives, breaths, vital airs)
(noun)
Accusative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, life, vital air, spirit
From pra-an 'to breathe forth'
Prefix: pra
Root: an (class 2)
अरिंदम (ariṁdama) - addressing Arjuna (O subduer of enemies, O Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, vanquisher of foes (an epithet for Arjuna)
Compound (Aluk-Samāsa or Upapada-Tatpuruṣa) 'he who subdues enemies'. ariṃ (accusative of ari 'enemy') + dama (subduer, from root dam 'to tame, subdue').
Compound type : Aluk-Tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine)
Root: ṛ (class 1) - dama – subduing, taming, self-control
noun (masculine)
From root dam 'to subdue'
Root: dam (class 1)