महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-43, verse-28
रथानां द्रवतां वृन्दं पश्य पार्थ समन्ततः ।
द्राव्यमाणं रणे चैव कर्णेनामित्रकर्शिना ॥२८॥
द्राव्यमाणं रणे चैव कर्णेनामित्रकर्शिना ॥२८॥
28. rathānāṁ dravatāṁ vṛndaṁ paśya pārtha samantataḥ ,
drāvyamāṇaṁ raṇe caiva karṇenāmitrakarśinā.
drāvyamāṇaṁ raṇe caiva karṇenāmitrakarśinā.
28.
rathānām dravatām vṛndam paśya pārtha samantataḥ
drāvyamāṇam raṇe ca eva karṇena amitrakarśinā
drāvyamāṇam raṇe ca eva karṇena amitrakarśinā
28.
pārtha samantataḥ dravatām rathānām vṛndam raṇe
ca eva amitrakarśinā karṇena drāvyamāṇam paśya
ca eva amitrakarśinā karṇena drāvyamāṇam paśya
28.
O Pārtha, behold the multitude of chariots fleeing from all directions, being driven away in battle by Karṇa, the annihilator of foes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रथानाम् (rathānām) - of chariots
- द्रवताम् (dravatām) - of the fleeing (chariots) (of the fleeing, of the running)
- वृन्दम् (vṛndam) - multitude, host, group
- पश्य (paśya) - see, behold
- पार्थ (pārtha) - O Arjuna (O son of Pṛthā, O Arjuna)
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around
- द्राव्यमाणम् (drāvyamāṇam) - being driven away, being made to flee
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, certainly, just
- कर्णेन (karṇena) - by Karṇa
- अमित्रकर्शिना (amitrakarśinā) - by the annihilator of enemies, by the one who emaciates foes
Words meanings and morphology
रथानाम् (rathānām) - of chariots
(noun)
Genitive, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
द्रवताम् (dravatām) - of the fleeing (chariots) (of the fleeing, of the running)
(adjective)
Genitive, plural of dravat
dravat - running, fleeing, flowing
Present Active Participle
From root 'dru' (to run, to flow)
Root: dru (class 1)
Note: Modifies 'rathānām'
वृन्दम् (vṛndam) - multitude, host, group
(noun)
Accusative, neuter, singular of vṛnda
vṛnda - multitude, host, heap, group
पश्य (paśya) - see, behold
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative 2nd Person Singular
From root 'dṛś' (to see), conjugated in the imperative mood
Root: dṛś (class 1)
पार्थ (pārtha) - O Arjuna (O son of Pṛthā, O Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā, Arjuna
Descendant of Pṛthā (Kuntī)
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around
(indeclinable)
Derived from 'samanta' (all around) with the suffix '-tas'
द्राव्यमाणम् (drāvyamāṇam) - being driven away, being made to flee
(adjective)
Accusative, singular of drāvyamāṇa
drāvyamāṇa - being caused to run, being driven away, being made to flee
Present Passive Participle (Causative)
From causative root 'drāvyati' (to cause to run, drive away) derived from 'dru' (to run)
Root: dru (class 1)
Note: Modifies 'vṛndam'
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, conflict
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, just
(indeclinable)
कर्णेन (karṇena) - by Karṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of karṇa
karṇa - ear; the proper name Karṇa (a son of Kuntī)
अमित्रकर्शिना (amitrakarśinā) - by the annihilator of enemies, by the one who emaciates foes
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of amitrakarśin
amitrakarśin - destroyer of enemies, one who emaciates foes
Compound (Tatpuruṣa or Bahuvrīhi depending on interpretation, here likely a descriptive adjective acting as an agent noun)
Compound type : tatpuruṣa (amitra+karśin)
- amitra – enemy, foe
noun (masculine)
From 'a' (not) + 'mitra' (friend) - karśin – emaciating, making lean, diminishing, destroying
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from root 'kṛś' (to make thin, weaken)
Derived from root 'kṛś' with suffix '-in'
Root: kṛś (class 1)
Note: Modifies 'Karṇena'