महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-43, verse-17
उपवासकृशो राजा भृशं भरतसत्तम ।
ब्राह्मे बले स्थितो ह्येष न क्षत्रेऽतिबले विभो ॥१७॥
ब्राह्मे बले स्थितो ह्येष न क्षत्रेऽतिबले विभो ॥१७॥
17. upavāsakṛśo rājā bhṛśaṁ bharatasattama ,
brāhme bale sthito hyeṣa na kṣatre'tibale vibho.
brāhme bale sthito hyeṣa na kṣatre'tibale vibho.
17.
upavāsakṛśaḥ rājā bhṛśam bharatasattama brāhme
bale sthitaḥ hi eṣaḥ na kṣatre atibale vibho
bale sthitaḥ hi eṣaḥ na kṣatre atibale vibho
17.
bharatasattama vibho rājā upavāsakṛśaḥ bhṛśam
hi eṣaḥ brāhme bale sthitaḥ na atibale kṣatre
hi eṣaḥ brāhme bale sthitaḥ na atibale kṣatre
17.
O best among the Bharatas, the king is exceedingly emaciated by fasting. Indeed, O lord, he relies on spiritual strength, not on the immense power of a warrior (kṣatra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपवासकृशः (upavāsakṛśaḥ) - emaciated by fasting, weakened by abstinence
- राजा (rājā) - king
- भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, greatly, very much
- भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among the Bharatas
- ब्राह्मे (brāhme) - in divine, in Brahman's
- बले (bale) - in strength, in power
- स्थितः (sthitaḥ) - established, situated, standing
- हि (hi) - indeed, surely, because
- एषः (eṣaḥ) - this one, he
- न (na) - not
- क्षत्रे (kṣatre) - in warrior power, in royal power
- अतिबले (atibale) - in great strength, in immense power
- विभो (vibho) - O lord, O all-pervading one
Words meanings and morphology
उपवासकृशः (upavāsakṛśaḥ) - emaciated by fasting, weakened by abstinence
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upavāsakṛśa
upavāsakṛśa - emaciated by fasting
Compound type : tatpuruṣa (upavāsa+kṛśa)
- upavāsa – fasting, abstinence
noun (masculine) - kṛśa – emaciated, lean, weak
adjective (masculine)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, greatly, very much
(indeclinable)
भरतसत्तम (bharatasattama) - O best among the Bharatas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bharatas (a lineage/tribe)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – a descendant of Bharata, a member of the Bharata clan
proper noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative degree of 'sat' (good).
ब्राह्मे (brāhme) - in divine, in Brahman's
(adjective)
Locative, neuter, singular of brāhma
brāhma - relating to Brahman, divine, sacred
बले (bale) - in strength, in power
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
स्थितः (sthitaḥ) - established, situated, standing
(participle)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, situated, established
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' (to stand) with 'kta' suffix.
Root: sthā (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this one, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, he, she, it
न (na) - not
(indeclinable)
क्षत्रे (kṣatre) - in warrior power, in royal power
(noun)
Locative, neuter, singular of kṣatra
kṣatra - dominion, power, warrior class, royal power
अतिबले (atibale) - in great strength, in immense power
(adjective)
Locative, neuter, singular of atibala
atibala - having great strength, immense power
Compound type : karmadhāraya (ati+bala)
- ati – very, exceedingly
indeclinable - bala – strength, power
noun (neuter)
विभो (vibho) - O lord, O all-pervading one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - lord, master, all-pervading