महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-43, verse-37
तथा कुरुत संयत्ता वयं यास्याम पृष्ठतः ।
एवमुक्त्वा ययावेष पृष्ठतो विकिरञ्शरैः ॥३७॥
एवमुक्त्वा ययावेष पृष्ठतो विकिरञ्शरैः ॥३७॥
37. tathā kuruta saṁyattā vayaṁ yāsyāma pṛṣṭhataḥ ,
evamuktvā yayāveṣa pṛṣṭhato vikirañśaraiḥ.
evamuktvā yayāveṣa pṛṣṭhato vikirañśaraiḥ.
37.
tathā kuruta saṃyattāḥ vayaṃ yāsyāma pṛṣṭhataḥ
| evam uktvā yayāva eṣa pṛṣṭhataḥ vikiran śaraiḥ
| evam uktvā yayāva eṣa pṛṣṭhataḥ vikiran śaraiḥ
37.
saṃyattāḥ,
tathā kuruta vayaṃ pṛṣṭhataḥ yāsyāma evam uktvā eṣa pṛṣṭhataḥ śaraiḥ vikiran yayāva
tathā kuruta vayaṃ pṛṣṭhataḥ yāsyāma evam uktvā eṣa pṛṣṭhataḥ śaraiḥ vikiran yayāva
37.
Act thus, being prepared; we shall go to the rear. Having spoken thus, he went to the rear, showering arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- कुरुत (kuruta) - do, make, act
- संयत्ताः (saṁyattāḥ) - being prepared, ready (as in ready for battle) (prepared, ready, equipped, restrained)
- वयम् (vayam) - we
- यास्याम (yāsyāma) - we shall go
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - to the rear (indicating position in battle) (from behind, to the rear, on the back)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- ययाव (yayāva) - he went, he departed
- एष (eṣa) - he (referring to the speaker from the first line) (this one, he)
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - to the rear (indicating position in battle) (from behind, to the rear, on the back)
- विकिरन् (vikiran) - showering (arrows) (scattering, showering, throwing around)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
कुरुत (kuruta) - do, make, act
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative
From √kṛ (to do), imperative 2nd person plural, middle voice.
Root: √kṛ (class 8)
संयत्ताः (saṁyattāḥ) - being prepared, ready (as in ready for battle) (prepared, ready, equipped, restrained)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃyatta
saṁyatta - prepared, ready, equipped, restrained, self-controlled
Past Passive Participle
From √yam (to restrain, to control) with upasarga saṃ.
Prefix: sam
Root: √yam (class 1)
Note: Functions as a descriptive adjective for the implied 'you' (Kauravas).
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
यास्याम (yāsyāma) - we shall go
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of yā
Future
From √yā (to go), future tense 1st person plural, active voice.
Root: √yā (class 2)
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - to the rear (indicating position in battle) (from behind, to the rear, on the back)
(indeclinable)
Formed from pṛṣṭha (back) + suffix -tas.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √vac (to speak) + suffix -ktvā.
Root: √vac (class 2)
ययाव (yayāva) - he went, he departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of yā
Perfect
From √yā (to go), perfect tense 3rd person singular, active voice.
Root: √yā (class 2)
एष (eṣa) - he (referring to the speaker from the first line) (this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eṣa
eṣa - this, this one, he
Demonstrative pronoun.
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - to the rear (indicating position in battle) (from behind, to the rear, on the back)
(indeclinable)
Formed from pṛṣṭha (back) + suffix -tas.
विकिरन् (vikiran) - showering (arrows) (scattering, showering, throwing around)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vikirant
vikirant - scattering, throwing, strewing
Present Active Participle
From √kṛ (to scatter, to throw) with upasarga vi.
Prefix: vi
Root: √kṛ (class 6)
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed, dart