Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,43

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-43, verse-47

पञ्च ह्येतानि मुख्यानां रथानां रथसत्तम ।
शतान्यायान्ति वेगेन बलिनां भीमतेजसाम् ॥४७॥
47. pañca hyetāni mukhyānāṁ rathānāṁ rathasattama ,
śatānyāyānti vegena balināṁ bhīmatejasām.
47. pañca hi etāni mukhyānām rathānām rathasattama
śatāni āyānti vegena balinām bhīmatejasām
47. rathasattama hi etāni pañca śatāni mukhyānām
rathānām balinām bhīmatejasām vegena āyānti
47. Indeed, O best of charioteers, these five hundred principal chariots, belonging to powerful warriors of dreadful might, are approaching swiftly.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पञ्च (pañca) - five
  • हि (hi) - indeed, certainly, for
  • एतानि (etāni) - these
  • मुख्यानाम् (mukhyānām) - of the chief, of the principal, of the foremost
  • रथानाम् (rathānām) - of chariots
  • रथसत्तम (rathasattama) - O best of charioteers (addressing a warrior) (O best of charioteers, O best of those with chariots)
  • शतानि (śatāni) - hundreds
  • आयान्ति (āyānti) - are coming, are approaching
  • वेगेन (vegena) - with speed, quickly, swiftly
  • बलिनाम् (balinām) - of the powerful ones, of the strong
  • भीमतेजसाम् (bhīmatejasām) - of those with dreadful valor, of frightful might

Words meanings and morphology

पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Acts as an adjective to śatāni
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
एतानि (etāni) - these
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of etad
etad - this, these
मुख्यानाम् (mukhyānām) - of the chief, of the principal, of the foremost
(adjective)
Genitive, neuter, plural of mukhya
mukhya - chief, principal, foremost, primary
Note: Agrees with rathānām in gender, number, and case
रथानाम् (rathānām) - of chariots
(noun)
Genitive, masculine, plural of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
रथसत्तम (rathasattama) - O best of charioteers (addressing a warrior) (O best of charioteers, O best of those with chariots)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rathasattama
rathasattama - best of chariots, best of charioteers, excellent warrior
Compound type : tatpuruṣa (ratha+sattama)
  • ratha – chariot, car
    noun (masculine)
  • sattama – best, most excellent (superlative of sat, 'good')
    adjective (masculine)
    Superlative suffix -tama
शतानि (śatāni) - hundreds
(noun)
Nominative, neuter, plural of śata
śata - hundred
आयान्ति (āyānti) - are coming, are approaching
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of āyā
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
वेगेन (vegena) - with speed, quickly, swiftly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, force, impulse
बलिनाम् (balinām) - of the powerful ones, of the strong
(adjective)
Genitive, masculine, plural of balin
balin - powerful, strong, mighty, valiant
Derived with suffix -in from bala (strength)
भीमतेजसाम् (bhīmatejasām) - of those with dreadful valor, of frightful might
(adjective)
Genitive, masculine, plural of bhīmatejas
bhīmatejas - having dreadful splendor/valor/might, terrible in might
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+tejas)
  • bhīma – dreadful, terrible, fearful, formidable
    adjective (masculine)
  • tejas – splendor, power, might, valor, energy
    noun (neuter)