Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,43

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-43, verse-26

एते द्रवन्ति रथिनस्त्वदीयाः पाण्डुनन्दन ।
पश्य पश्य यथा पार्थ गच्छन्त्येते महारथाः ॥२६॥
26. ete dravanti rathinastvadīyāḥ pāṇḍunandana ,
paśya paśya yathā pārtha gacchantyete mahārathāḥ.
26. ete dravanti rathinaḥ tvadīyāḥ pāṇḍunandana
paśya paśya yathā pārtha gacchanti ete mahārathāḥ
26. pāṇḍunandana tvadīyāḥ ete rathinaḥ dravanti
pārtha paśya paśya yathā ete mahārathāḥ gacchanti
26. O son of Pāṇḍu, these charioteers of yours are fleeing. O Pārtha, behold, behold how these great charioteers are retreating!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एते (ete) - these (ones)
  • द्रवन्ति (dravanti) - are running, are fleeing
  • रथिनः (rathinaḥ) - charioteers
  • त्वदीयाः (tvadīyāḥ) - your (ones)
  • पाण्डुनन्दन (pāṇḍunandana) - O Yudhiṣṭhira/Arjuna (O son of Pāṇḍu)
  • पश्य (paśya) - behold, look!
  • पश्य (paśya) - behold, look!
  • यथा (yathā) - how, as
  • पार्थ (pārtha) - O Arjuna (O son of Pṛthā)
  • गच्छन्ति (gacchanti) - are fleeing, are retreating (are going, are moving)
  • एते (ete) - these (ones)
  • महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers

Words meanings and morphology

एते (ete) - these (ones)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, this one
द्रवन्ति (dravanti) - are running, are fleeing
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of drav
Root: dru (class 1)
रथिनः (rathinaḥ) - charioteers
(noun)
Nominative, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior fighting from a chariot
त्वदीयाः (tvadīyāḥ) - your (ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvadīya
tvadīya - your, belonging to you
पाण्डुनन्दन (pāṇḍunandana) - O Yudhiṣṭhira/Arjuna (O son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son of Pāṇḍu, delight of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (Pāṇḍu+nandana)
  • Pāṇḍu – Pāṇḍu (name of the father of the Pāṇḍavas)
    proper noun (masculine)
  • nandana – son, child, delight, rejoicer
    noun (masculine)
    Derived from root √nand (to rejoice).
    Root: nand (class 1)
पश्य (paśya) - behold, look!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of paś
Root √dṛś (to see), with present stem paś-.
Root: dṛś (class 1)
पश्य (paśya) - behold, look!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of paś
Root √dṛś (to see), with present stem paś-.
Root: dṛś (class 1)
यथा (yathā) - how, as
(indeclinable)
पार्थ (pārtha) - O Arjuna (O son of Pṛthā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), an epithet for Arjuna or the other Pāṇḍavas
गच्छन्ति (gacchanti) - are fleeing, are retreating (are going, are moving)
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (lat) of gam
Root: gam (class 1)
एते (ete) - these (ones)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, this one
महारथाः (mahārathāḥ) - great charioteers
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great charioteer, a warrior capable of fighting many thousands of warriors
Compound type : karmadhāraya (mahat+ratha)
  • mahat – great, large, mighty, eminent
    adjective
  • ratha – chariot, car, warrior (one who fights from a chariot)
    noun (masculine)
    Root: ram (class 1)